Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Марк Туллий Цицерон, О боли, горе и смерти»
Трагедия Эсхила «Прометей прикованный» начинает рассказ там, где часто обрывается нить известного мифа о титане, даровавшем людям огонь и за это наказанном вечными мучениями. Имя Прометей означает «мыслящий», что в полной мере отражается в тексте – действие построено на противопоставлении милосердного к слабым смертным героя и жестокого, не терпящего иной воли Зевса. Прометей показан как философ, борющийся против грубой физической силы и власти тихими, сосредоточенными размышлениями и разумом. Его сила – знание о том, что суждено его противнику, и как можно изменить эту судьбу.
Платон – родоначальник европейской философии, каждый, кто собирается читать его диалоги, знает: из них выросли и загадочный неоплатонизм, и средневековая схоластика, и классическая философия. Зачастую древних авторов перестают читать, предполагая, что это потребует особой подготовки, однако диалоги Платона ошеломляют своей неожиданной простотой.Диалогам Платона свойственна почти комедийная энергия, его персонажи либо куда-то бегут за мудростью, либо натыкаются на нее неожиданно, по дороге к другим делам. Жанр диалога на редкость удачен для умной книги: присутствуя при разговоре собеседников, слушая их вопросы, разделяя недоумение, мы незаметно втягиваемся в происходящее, и проблема «непонятности» отступает сама собой…
Аристотель (384—322 гг. до н.э.) – древнегреческий философ, ученик Платона, воспитатель Александра Македонского, основатель Лицея. Был первым мыслителем, создавшим всестороннюю систему философии, охватившую все сферы человеческого развития.В настоящий сборник входят трактат Аристотеля «О душе», посвященный исследованию природы человеческой души, логический трактат «Об истолковании», две небольшие работы из «Малых сочинений о природе» и редко издаваемый «Протрептик», созданный для пробуждения интереса к философии среди молодежи и сохранившийся лишь фрагментарно.
Знаменитые рубаи философа, математика, астронома и классика персидско-таджикской поэзии Омара Хайяма переводятся на русский язык уже более ста лет. Многие из этих переводов сами стали классикой. Антологический срез, по которому возможно отследить трансформацию подхода к переводам текстов Омара Хайяма: начиная от крайне светского (вольного) переложения, заканчивая обнажением суфийских смыслов, ибо поэт был суфием, и переводы (прочтение смыслов) возможны только в этой парадигме.В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные великими русскими поэтами XIX – начала XX вв.
Понравилось, что мы предложили?