Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Н. В. Кулибина, Зачем, что и как читать на уроке. Методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного»
Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира.
В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Рафаэля Санти (1483—1520) «Афинская школа».
Данный тренинговый продукт создан опытным путем, опробирован на сотнях людей и действует по принципу — говори на английском языке раньше, чем ты будешь готов. Задача Майкла Томаса — научить вас английскому языку в максимально сжатые сроки. Сэкономить время и деньги. Притом легко и без нагрузок.
Откуда она — человеческая речь?
В пучине тысячелетий скрылись первородные звуки человеческого голоса, создававшего взаимосвязь между людьми. Какие были первые звуки? Сколько их было, несущих первые смыслы? Как они складывались в слова? Кто ответит на эти главные вопросы? Никто. Кроме самого языка.
А для этого надо снять с него наслоения веков и найти не сегодняшнее слово, а тот язык древнего человека, который должен быть далеко непохожим на нынешний.
Понравилось, что мы предложили?