Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Юрий и Аркадий Видинеевы, За тобой в синеву»
Представьте себе, что мир сейчас совсем иной!
Представьте, что Советский Союз благополучно пережил «эпоху своей трансформации», причем пережил её, даже не заметив таковую. А пережил исключительно по довольно странной причине — коренного научно-технического открытия, которое, как и все при Союзе, тут же было поставлено на службу народу и засекречено одновременно. Да настолько засекречено, что тот самый народ ничего о спасительной технологии и не знал.
Представьте себе такой мир. И ещё три-четыре.
Сборник текстов всех моих песен. Пою и пишу для вас, дорогие мои слушатели, подписчики, поклонники. Пишу душой, пою сердцем. Темы для моих песен я беру из жизни. Каждую песню пропускаю через своё сердце.
Читателю предлагаются новые переводы испанских поэтов классического периода: Луиса де Гонгоры, Хуаны де ла Крус, Томаса де Ириарте, Густаво Адольфо Беккера и других. Особенность этого сборника в том, что многие стихотворения переведены впервые или малоизвестны широкому читателю. В частности, сонеты и басни Томаса де Ириарте, звучащие неожиданно актуально. Многие современные литераторы с удивлением обнаружат, что и сейчас мало что меняется в их нелёгком труде. Поражает и тонкая психологичность в стихотворениях Хуаны де ла Крус, посвящённых любви. И неподражаемый Густаво Адольфо Беккер – романтик, мистик XIX века, ни с кем не сравнимый. Переводчик попытался создать цельное представление о его творчестве.
Лирика: любовная, пейзажная, гражданская и философская.
Часть 2. Трогательно, до слез о любви, об одиночестве, расставании и боли…
Осторожно: голая правда и настоящие чувства!
Понравилось, что мы предложили?