Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Лилия Дмитриевна Буряк, Я помню всё. Лирика»
Почему человек начинает писать стихи? Начитавшись Есенина, наслушавшись песен Высоцкого, я искал способ выразить свое отношение к жизни, выплеснуть на бумагу свои мысли и чувства. Писались эти стихи в основном для себя… В трудные времена стихи помогали не поддаваться отчаянию, в годы одиночества — сохранять веру в себя и в мудрость жизни. Возможно, кому-то они откликнутся…
Мир современной литературы очень разнообразен. На нашей необъятной литературной планете можно найти авторов любых жанров и направлений. Их творчество по-своему оригинально.
Авторы XXI века ежедневно ищут себя через свои произведения. А читателям остаётся лишь отправиться в увлекательное путешествие по литературному миру наших авторов.
Книга содержит нецензурную брань.
Арье (Юрий) Вудка живет со своей семьей в Израиле. Он пишет стихи и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных заводов Израиля, а теперь – преподаватель Торы и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским языком, вжился в Священный Язык, который он пытается "спасти от накипи бескультурья".В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там выкристаллизовалась его философия жизни.Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге ссылаются некоторые каббалисты.В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов.Каким узлом Синай меня отметил?И как настигнуть мост через века?Царит над этой танковою степьюЕго непостижимая рука.
Порой, устав от суеты,
Что забирает силы, чувства,
Я погружаюсь в мир мечты,
Где есть полёт и красок буйство.
Мгновенья дарят мне слова.
Из них выкладываю счастье.
Плывёт от строчек голова,
И я всецело в этой власти.
Душа страдает от проблем,
Моих придуманных героев.
Попал я в сладкий, тяжкий плен,
Где сердце жаждет новых сбоев.
Стихи как пища для ума.
Все фразы чувственно прекрасны.
Цежу по капле их сполна,
Вновь собирая, будто пазлы.
Понравилось, что мы предложили?