Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Константин Кедров, Взметометафора»
«Всего несноснее презренье,Которым платят за любовь;Тогда и жизнь – не жизнь: мученье;Тогда под тяжестью оковЗлосчастный вмиг изнемогает;Он стонет, сохнет, воздыхает,В безмолвьи горьки слезы льетИ вдруг с отчаянья умрет…»
Мини-сборник стихов юности. Сплетение романтизма и реализма, экзистенциальная усталость и жажда жизни, ненависть и любовь — это все о "Молодости". Размышления о Вселенной и мироздании, о дружбе и любви к людям, городам и земному шару, о мироощущении маленького человека, готового "сбивать планеты с орбит и создавать новые экосистемы", в большом мире.Содержит нецензурную брань.
В книге представлены стихотворения автора, написанные в 1990-х — 2010-х г. г. В поэтической форме автор размышляет о цели существования и предназначении человека на Земле и о связи нашей цивилизации с мирами Вселенной. Сборник может быть полезен для вдумчивых и любознательных читателей, интересующихся происхождением и смыслом жизни.
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Понравилось, что мы предложили?