Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Александр Куприн, Воробьиный царь»

Константин Вагинов
«Константин Константинович Вагинов был один из самых умных, добрых и благородных людей, которых я встречал в своей жизни. И возможно, один из самых даровитых», – вспоминал Николай Чуковский.Писатель, стоящий особняком в русской литературной среде 20-х годов ХХ века, не боялся обособленности: внутреннее пространство и воображаемый мир были для него важнее внешнего признания и атрибутов успешной жизни.Константин Вагинов (Вагенгейм) умер в возрасте 35 лет. После смерти писателя, в годы советской власти, его произведения не переиздавались. Первые публикации появились только в 1989 году.В этой книге впервые публикуется как проза, так и поэтическое наследие К. Вагинова.
Константин Вагинов
О сколько нам открытий чудных готовит новый страшный век! Как хочется сбежать от его беспощадной неизбежности! Как это делали герои романов загадочного Константина Вагинова: немного нелепые, почти карикатурные эскаписты, которые предпочитали восторгаться древнеримскими стихами, прячась за статуями в Летнем саду, или коллекционировать бессмысленные артефакты, чужие характеры, сны, ругательства и фантики – хватались за любую бытовую мелочь, лишь бы улизнуть от пугающей действительности. В книге собраны три самых известных произведения Вагинова: трагическая «Козлиная песнь», зловещие «Труды и дни Свистонова» и остроумная «Гарпогониана», а предваряет их статья писателя Антона Секисова (автора путеводителя по петербургским кладбищам).В дизайне обложки использованы мотивы декоративных элементов особняков на улице Мичуринской (бывшей 2-й улице Деревенской Бедноты) в Санкт-Петербурге.
Франсис Жамм
В книгу вошли произведения талантливого французского символиста Франсиса Жамма. Его проза мало известна, хотя поэзия переводилась на русский язык (Анненский, Брюсов, Эренбург, Лифшиц). Из прозы наиболее известен его «Роман о зайце». В настоящем издании вы прочтете произведения, до сих пор не переведенные на русский язык. Это эссе Ф. Жамма «Поэт и вдохновение», его записи из книги «Мысли садов» и «Размышления» из книги «Листья на ветру».
Понравилось, что мы предложили?