Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Ирина Горюнова, Улыбка Хатшепсут»
Доброго вечера всем, взявшим в руки эту книгу стихов. Так и хочется сказать, оставайтесь с нами. Здесь, как и в более ранних книгах, автор предаётся своим мечтам и пишет о реальной жизни, о наших надеждах в ней… Эти стихи, как далёкий ангел, помогут вам в жизни, помогут вам в любви и, конечно, в удаче. Читайте красивые стихи о любви, о России, про мечты молодых. Грустные и не очень…
«Истинный дар Евтушенко – пронизанные некрасовской музыкой зарисовки с натуры: тягловая „серединная Россия“, кочующая по стране в поездах, на пароходах и пёхом. Наблюдательность и неистощимость изумительны! В этом смысле стихи и поэмы Евтушенко – действительно фреска жизни страны в советское время, и подлинна эта картина не только потому, что точны и красочны ее детали, а потому, что включена фактура в душевную драму поэта, который готов раствориться в том, что видит».
В книгу переводов Станислава Викторовича Хромова включены переводы стихотворений известного французского поэта XIX века Шарля Бодлера.
Переводы Станислава Хромова сохраняют неизменным поэтический строй и передают изящество и смысл оригинала.
Многие стихотворения переведены впервые.
Стихи, как стакан хорошего вина.
Прочитал — значит, выпил до дна.
Поэт — опытный пьяница,
По жизни шатается, мается, кается.
Он на бумагу выльет слова.
Снова похмелье. — Подайте вина!
Понравилось, что мы предложили?