Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Игорь Литвак, Циник»

Владимир Свердлов
…Он пел любовь, разлуку, грёзы, И даль, и вечность, звёздный ход, И детский смех, и девы слёзы, И трубы, что ведут в поход. И кто над строчками смеялся, С досадой пожимал плечом, А кто-то может устремлялся За ним в дорогу и потом, Сидя у тёплого камина И руки грея у огня, Как будто помнил мечты линии За занавескою дождя. («Он был поэт, хоть безызвестный». Владимир Свердлов)
Никита Александрович Гундич
Франческо Петрарка
Предлагаемый читателю полный перевод «Канцоньере» сделан в 1985–86 гг. Книга также содержит комментарии, направленные на то, чтобы объяснить русскому читателю многочисленные отсылки исторического, мифологического, литературного характера. Намерение Алексея Бердникова состоит не в том чтобы поэтически перевоплотить оригинал, но в том, чтобы возвратить тексту дух Петрарки, передаваемый языком, характеризуемым приподнятостью. Перевод «Канцоньере» не семантический, поскольку образы оригинала сохранены, а верность переводу есть верность ритму, доказательством чего служит ход стиха.
Юрий Киреев
Автор, как герой произведения, попадает в разные жизненные ситуации. Вначале безоговорочно принимает комсомольский энтузиазм. Но со временем поддаётся соблазну лёгкой жизни. Наступает время переоценки жизненных принципов и разрушения социальной мечты. После эмоционального затмения наступает общественное просветление. В рамках всей книги герой проходит долгий путь этического чистилища и не теряет веры в энтузиазм неукротимой юности.
Сергей Андреевский
«Куда бежать? В какой далиУкрыться мне от злого горя?Оно пространнее землиИ глубже моря!..»
Понравилось, что мы предложили?