Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Ирина Курамшина, Тесный мир. Сборник рассказов»

Алена Кале
Молодая женщина едет на работу в Турцию. За плечами сложные жизненные ситуации: развод, смерть мужа, потеря любимого человека. Несмотря ни на что, она полна оптимизма и надежды на светлое будущее. Поиск себя, своего предназначения, любви. Ей предстоит долгий и нелегкий путь, который приведет ее к новой, интересной, счастливой жизни…
Инна Франк
Вас ждут рассказы из жизни женщины. О том, как она влюбляется, как обсуждает свои приключения, как сочувствует своим подружкам, у которых не сложилось и как радуется за тех, у кого все хорошо. Несомненно, здесь есть и кое-что о мужчинах... Одни нас вдохновляют, другие заставляют страдать, третьи просто забавные, а четвертые - невыносимы. Надеюсь, когда вы будете читать эти рассказы, вы услышите мой голос, и у нас получится своеобразный диалог. Я буду говорить буквами и словами, а вы - мыслями в своей голове. Если вам есть что мне сказать - буду рада обратной связи. А если захотите меня найти, то вам на Яндекс дзен или Фейсбук. .... Да, и продолжение следует!Содержит нецензурную брань.
Алексей Ладо
«Ура, отпуск!» — говорим мы, предвкушая впечатления, романтику, осуществление мечты. «А как же!» — отвечает реальность и вываливает на нас эти самые впечатления и романтику с улыбкой типа «нежданчик»: отдыхайте, мол, товарищи на всю катушку! Заграница, родные просторы, море, лес, дача, ночевка у костра, прогулка с собакой — мы везде найдем приключения на известное место. И посмеемся от души. Подумаешь, сибирский голодный медведь, вьетнамский лямбис, тунисское скалолазание, курортные романы, алтайские серпантины — наш турист не ищет легких путей! Главное — вовремя выпутаться, а потом и похохотать можно.
Алиса Лунина
«С утра всё пошло не так. Приехав в издательство, где она работала переводчиком, Марина Ковалёва узнала, что роман её любимой французской писательницы отдали для перевода другому. „Почему?“ – упавшим голосом спросила Марина. Главный редактор посмотрел куда-то мимо неё, и Марине стало ясно, что вопросы излишни. Потому! И всё. Марина десять раз повторила себе, что чёрт с ним, не надо расстраиваться, но это не помогло. В её душе занозой застряла обида. Месяц назад, прочитав этот роман, Марина загорелась перевести его на русский язык. Это была „её книга“; мысли и чувства француженки были созвучны Марине, как будто та была её близким человеком или вообще ею самой…»
Понравилось, что мы предложили?