Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Татьяна Незнанова, Тайная боль разлуки»

Эдна Сент-Винсент Миллей
Эдна Сент-Винсент Миллей (1892—1950) – первая поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию; одна из самых знаменитых поэтов США XX века. Классическая по форме (преимущественно, сонеты), глубокая и необыкновенно смелая по содержанию, любовная и философская лирика Э. Миллей завоевала ей славу уже при жизни.Переводы из Эдны Сент-Винсент Миллей на русский язык немногочисленны. Наиболее удачными были переложения Михаила Зенкевича и Маргариты Алигер.Мария Редькина много лет переводит стихи Миллей. Её работу высоко оценили А. Штейнберг и А. Ревич, чьи семинары она посещала. Впервые издаваемые отдельной книгой, эти переводы станут подарком для всех почитателей творчества поэтессы.
Владимир Савчик
«А Свет ладони-лучи протянул С берега светлых грёз. С неба ладони-лучи окунул В озеро чистых слёз. Стала душа по-иному желать, Стала дышать весной, Стала мелодии напевать, Стала душа иной» (4801). «Родина моя любимая» — берег светлых грёз. По тебе проходит 30 меридиан — Великий меридиан Любви, Утверждающий победу Светлых Сил. Какими бы чёрными не были тучи, Свет неизмеримо мощнее — он поглощает тьму. Лелейте в себе лучшее, растите в сердце Свет и Любовь, и они воцарятся на Земле нашей (4803).
Радда Иливахина
Амальгама боли и любви, задорный, звенящий смех в ответ на вызовы бытия, гимн неподдельной жизни во всю широту сердца — вот что такое стихотворения в прозе из цикла «Наслаждение жизнью». «Люди не летают, как птицы. Люди летают, как люди — по-другому, гораздо-гораздо выше…»
Валерий Гурков
Это второй сборник стихов за 2016 год. Здесь опубликованы детские стихи, авторские песни и стихотворения не вошедшие в первую часть.
Понравилось, что мы предложили?