Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Народное творчество, Татарские народные сказки»

Михаил Лермонтов
«Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок; много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь Магуль-Мегери; хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы, и они еще лучше, так и Магуль-Мегери была лучше всех девушек Тифлиза. Был также в Тифлизе бедный Ашик-Кериб; пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца и дара песен; играя на саазе (балалайка турецкая) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых; на одной свадьбе он увидал Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга. Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку – и он стал грустен, как зимнее небо…»
Огуз Тансель
Это первый перевод сказок знаменитого турецкого писателя Огуза Танселя. За этот сборник он получил премию Института турецкого языка за лучшую детскую книгу. Сказки Танселя написаны поэтично, с мягким юмором и крепкой верой в силу добра и справедливости. За чередой чудесных событий и фантастических персонажей незримо – а порой и явно – присутствует автор. Книга станет открытием не только для детей, но и для взрослых.
Павел Черкашин
Павел Черкашин – лауреат I премии журнала «Союз писателей» в номинации «Проза». В данной книге представлены сказки в авторизованной литературной обработке автора. Если вам интересна культура народа Коми, вы хотите познакомить детей с интересными, новыми для них сказками, то эта книга для вас. А оформление иллюстрациями Т. В. Оленчинковой помогут еще лучше погрузиться в мир крестьянской жизни.
Сборник
В данном сборнике, наряду с популярными, заняли место некоторые забытые татарские народные сказки, изданные ещё в 40–50-х годах XX века.Хотите узнать про приключения сына падишаха, который попал в плен, про подвиги Тимеркендека, о спасении Гульчачак из лап Серого волка… – добро пожаловать в сказочный мир книги!
Алексей Толстой
Моя задача… сохранить при составлении сборника всю свежесть и непосредственность народного рассказа. Для этого я поступаю так: из многочисленных вариантов народной сказки выбираю наиболее интересный, коренной, и обогащаю его из других вариантов яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями. Разумеется, мне приходится при таком собирании сказки из отдельных частей, или «реставрации» ее, дописывать кое-что самому, кое-что видоизменять, дополнять недостающее, но делаю я это в том же стиле – и со всей уверенностью предлагаю читателю подлинно народную сказку, народное творчество со всем богатством языка и особенностями рассказа…
Понравилось, что мы предложили?