Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Джон Донн, Священные сонеты»
Поэзия, созданная в Шотландии на национальном гэльском языке, не переводилась ранее на русский язык. Для того, чтобы составить ныне предлагаемую русскому читателю антологию гэльской поэзии горцев, переводчикам пришлось разобраться в этой совершенно неизвестной у нас литературе и лишь потом приступать к переводу. Итогом стала книга стихотворений, созданных 29 поэтами на наречии Оссиана. Пережив бурный расцвет в XVIII веке, в XIX веке литературная гэльская традиция продолжилась уже в Канаде, куда были вытеснены гэлы-эмигранты. В ХХ веке эта поэзия вернулась на родину, и поныне литература горцев не умирает.В книгу включены переводы практически всех «главных» произведений, созданных поэтами Шотландии на их родном гэльском языке в последние столетия.
Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Waldemar Weber Verlag» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал.
Читатель! Представляем вам сонеты Михаила Клейнера. Хотя Михаил Борисович — поэт не профессиональный, его сонеты — уровня Шекспира. Автор родился в местечке Паричи Гомельской области Белоруссии. Ещё мальчиком Михаил начал играть на гитаре и аккордеоне. Он всегда был душой любой компании. Именно в Паричах был заложен фундамент поэтического таланта автора и вершины его творчества — сонетов. Их всего тридцать два, но именно они составляют сердцевину поэзии Михаила Клейнера.
Понравилось, что мы предложили?