Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Н. Л. Векшин, Стишки и в шутку и всерьез»
Стихи Южакова — та твёрдая платформа, которую многие любители поэзии ищут, которой многим не хватает. Среди массы эпитетов, которые обычно используются в отношении творчества, к поэзии Южакова хочется применить такой: «своевременная». Да, это именно так. Как никогда сейчас нужны качественные стихи для самого разного читателя. Произведения Влада этому эпитету полностью соответствуют.
Сергей Журавель
Книга содержит нецензурную брань.
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Вторая книга пародий, которые я пишу от обиды за «великий и могучий». Немногие, называющие себя писателями и поэтами, умеют выражать свои мысли и чувства с помощью родного языка, хотя всего каких-то 30 лет назад Россия считалась самой читающей страной, имеющей в активе прекрасных авторов, известных во всём мире. Удивительно, как за такой короткий срок образовалось столько косноязыких борзописцев, почитающих себя за великих рифмоплётов и прозаиков. Увы, ЕГЭ и гаджеты сделали своё чёрное дело.
Книга содержит нецензурную брань.
Понравилось, что мы предложили?