Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Артюр Рембо, Стихотворения»

Дмитрий Олерон
Профессиональный революционер Дмитрий Иванович Глушков (1884–1918), избравший себе псевдоним «Олерон» по названию места ссылки для французских политических каторжников, известен в литературе главным образом как переводчик книги сонетов Ж.М. де Эредиа «Трофеи» (опубл. 1925). Настоящее издание представляет его как оригинального поэта, прежде всего как выдающегося мастера сонета. Многие стихотворения Олерона переиздаются впервые после 90-летнего перерыва. Особенностью книги является развернутый историко-литературный и реальный комментарий Елены Тахо-Годи к «Олимпийским сонетам», включающий переводы Олерона из Эредиа и иллюстративный ряд, позволяющий читателю лучше понять и оценить точность и пластичность описаний поэта.
Мария Протасова
Два голоса, два неба, два начала,Две стороны монеты, два крыла,Два корабля у одного причала,Два дерева, два сросшихся ствола.Два рукава реки, две бездны взгляда,В ладонях двух нервущаяся нить,Два Рима падших – третьего не надо,И третий их не сможет заменить.Две грустные и две благие вести,Две звёздочки среди полночных льдин,От века порознь и навеки вместеДва голоса. А кажется – один.
Виктор Голков
Новая книга израильского поэта Виктора Голкова объединяет почти всё написанное им за последние 40 лет творческой работы. География стихов разнообразна – это Кишинёв,родина поэта,Москва,где прошли его студенческие годы , и наконец Тель-Авив, в окрестностях которого он поселился, фактически, превратившись в беженца после подзабытой уже приднестровской войны. В соответствии с этими перемещениями по карте планеты,менялась и тематика его стихов – от обширного раздела ,посвящённого природе и литературным реминесценциям,Виктор Толков переходит к теме гражданской войны и её трагического воздействия на души и судьбы людей, к перестройке ,которую он не приемлет, и наконец к эмиграции,в которой ему пришлось оказаться. Ощущения человека,вживающегося в реальность сложной и опасной страны, порой мучительны,ностальгия остра, но это переплетается с осознанием необходимости разделить судьбу своего народа,какой тяжёлой она бы иногда ни была.Философская составляющая книги позволяет ей преодолеть тривиальность часто свойственную реалистической лирике, делает её чем-то большим, чем простой рассказ об одной,отдельно взятой человеческой судьбе.
Марина Цветаева
«Мне нравится, что вы больны не мной…», «Уж сколько их упало в эту бездну…», «Под лаской плюшевого пледа…» – благодаря кинематографу эти и многие другие стихи стали известны широкому читателю. Поэзия Цветаевой отличается неповторимыми женскими интонациями, «очень русским говором», как утверждали современники. То напевные, то стремительные; то задорные, то печальные – ее произведения понятны и любимы по сей день.
Понравилось, что мы предложили?