Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Вячеслав Киктенко, Солнце золотое»

Евгений Волков
Иногда в зарослях колючего кустарника таятся неожиданные сюрпризы. Кто знает — может быть, у тебя получится обнаружить их.
Леонид Александрович Машинский
Татьяна Штаб
Книга состоит из пяти циклов: «Какая ночь!», «Утром ранним», «Мелодия дождя», «Ветер, ветер…», «Я люблю тебя, край мой любимый». Здесь вы увидите картины звёздного неба и утреннюю зарю, вечерний закат и радугу над рекой, столкнётесь с неистовым ветром и окажетесь под проливным дождём. И вместе со мной будете любоваться значительной красотой родного края.
Андрей Урбанович
Эта книга стихов Андрея Урбановича — результат работы нескольких лет. Автор философ, и стихи его размышления о жизни, о своём месте в сегодняшней системе координат… Стихи о театре — отдельная тема в творчестве поэта. Тонкий юмор и элемент самоиронии неотъемлемая часть его творчества. «Kогда б вы знали, из какого сора растут цветы…», — говорил классик. Читайте.
Арье Вудка
Арье (Юрий) Вудка живет со своей семьей в Израиле. Он пишет стихи и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных заводов Израиля, а теперь – преподаватель Торы и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским языком, вжился в Священный Язык, который он пытается "спасти от накипи бескультурья".В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там выкристаллизовалась его философия жизни.Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге ссылаются некоторые каббалисты.В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов.Каким узлом Синай меня отметил?И как настигнуть мост через века?Царит над этой танковою степьюЕго непостижимая рука.
Понравилось, что мы предложили?