Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Дмитрий Борисович Уваров, Снег и смог. Иногда зима одевается охотнее в смокинг»
Новые стихи — это дорога, по которой идешь и не знаешь, что ожидает тебя впереди. Когда спускаешься все ниже, и ниже, с каждой строчкой, по неуверенным ступеням, в белое безмолвие тумана чистого листа. И вдруг озарение высвечивает непредсказуемый, но явный и желанный смысл этого странного путешествия в неизвестное.
«Не блеском мил мне сердолик!Один лишь раз сверкал он, ярок,И рдеет скромно, словно ликТого, кто мне вручил подарок…»
Поем всегда вместе: я, степь и ветер. О чем? Да обо всем. От запахов, принесенных ветром, кружится голова, не надо и увеселительного. Как получается, судите сами. Некоторые недовольны: мол, мелодия унылая, и смысл песен не всегда вызывает довольство. Так для этого и пелось, чудаки. Если я тут, в уголке Заволжья, то ветер везде, так сказать, на всем белом свете. Бывает, не поем, а кричим. Ничего не поделаешь: такова жизнь.
Переложение в ямб с Синодального перевода 1876 года в редакции издания Библии Российским Библейским обществом в 1998 году. «Книга Экклесиаста, или Проповедника», приписываемая царю Соломону, входит в Библию или Священное Писание христиан. Но с точки зрения литературы она является величайшей лирико-философской поэмой, оказавшей влияние и на русскую поэзию. Перелагая прозаический текст в ямб, автор опирался на традиции переложения библейских текстов русским поэтами от Г. Державина до Н. Тряпкина.
Понравилось, что мы предложили?