Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Томас Мэлори, Смерть Артура»
От переводчика: «Сэр Гавэйн и Зеленый рыцарь», аллитерационная поэма, принадлежащая перу неизвестного творца – шедевр средневековой литературы, и это единодушно признают знатоки и любители. В начале этого века был опубликован первый ее русский перевод. Он не прибавил славы доброму имени безымянного гения, а скорее замарал его. В своем переводе я хотел дать русскому читателю представление о красоте и глубине оригинала. Сдержанное употребление архаических слов и оборотов оправдано здесь тем, что английский поэт в умышленно простонародной форме описывает обычаи и образ жизни времен былинных и даже сказочных, и мне, для адекватного их отражения, приходилось изредка добывать из тины русской словесности ее золотые слитки.
«Когда музыка – пища для любви, –Играйте громче, насыщайте душу!Пусть пресыщенное желанье звуковОт полноты зачахнет и умрет.Еще раз тот напев! Он словно замер!Он обольстил мой слух, как нежный ветер,Что, вея над фиалковой грядой,Уносит и приносит ароматы.Довольно – перестаньте! Нет, уж онСлух не ласкает, как бывало прежде.О дух любви, как свеж ты и как легок!Как океан, ты принимаешь все;Но все, что падает в твою пучину, –Как ни было б серьезно или важно, –Теряет вмиг оно и вес и цену.Любовь так преисполнена мечтаний,Что, истинно, любовь – одна мечта…»
Понравилось, что мы предложили?