Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Джордж Оруэлл, Скотный Двор. Эссе (сборник)»
Вашему вниманию предлагается самая известная сатирическая повесть-сказка Джорджа Оруэлла — "Ферма" (Animal Farm ). Она высмеивает социализм в его сталинском варианте, когда соратники превращались во врагов, когда шло уничтожение собственных граждан, когда официально говорилось об улучшении жизни, а на самом деле она ухудшалась.Герои сказки — домашние животные, которые подняли восстание и изгнали людей. Они устроили на ферме собственную свободную республику. Однако, как это и случилось с коммунистическим режимом, благие намерения быстро перешли в диктатуру, где одни животные узурпировали власть и, в конечном итоге, превратили других животных в своих рабов.Острая сатира сказки перекликается с самым известным произведением Оруэлла, романом "1984".Именно поэтому переводы сказки смогли увидеть свет в СССР лишь в 1988 году. В том числе и данный перевод Александра Пахотина, который был опубликован с незначительными сокращениями в газете "Тюменский комсомолец" в 1988 году.
Энтони Бёржесс – ўзбек китобхони учун янги ном. «1985» романи адибнинг ўзбек тилига ўгирилган илк катта асаридир. Мазкур китоб ва муаллифнинг бошқа асарларидан билиш мумкинки, Антиутопия – Бёржесснинг севимли жанри. Коллектив хотира устидан назорат ўрнатган давлат, ҳурфикрли шахснинг кўксидан итарган жамият, зиёлилари кўчада тиланчилик, ахлат титиш билан шуғулланаётган, боши берк кўчага кириб қолган ҳукумат. Бир қарашда китобхоннинг юраги орқага тортиб кетади. Аммо роман кенг мушоҳадага чорлаши билан аҳамиятлидир. Бош қаҳрамон Бев Жонснинг ҳар қандай жимжимадор бўёқлар, мажбуран қўшилган ижобий сифатлардан холи тарзда, бор бўй-басти билан тасвирланиши, ёзувчининг совуққон услуби, энг муҳими, асар тақдим этаётган янги ғоя Сиз, азиз китобхонларни бефарқ қолдирмайди, деган умиддамиз.
Записки Дж. Хэрриота – это прекрасные художественные иллюстрации трудной, подчас драматичной, а в ряде случаев небезопасной, но всегда важной работы сельского ветврача. Профессиональная интерпретация эпизодов строго научна и может быть весьма интересной для повседневной деятельности любого ветеринарного специалиста, где бы он ни трудился.
Настоящее издание представляет собой первую часть практикума, подготовленного в рамках учебно-методического комплекса «Зарубежная литература XVIII века», разработанного сотрудниками кафедры истории зарубежных литератур Санкт-Петербургского государственного университета, специалистами в области национальных литератур. В издание вошли отрывки переводов из произведений ведущих английских, французских, американских, итальянских и немецких авторов эпохи Просвещения, позволяющие показать специфику литературного процесса XVIII века. Представленные тексты снабжены комментариями и методическими указаниями, позволяющими использовать пособие и при самостоятельной подготовке.Для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению «Филология» и «Лингвистика».
Понравилось, что мы предложили?