Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Глеб Мантров, Синдром Пизанской Башни»
Детство уже прошло, а взрослая жизнь ещё не наступила. Именно в этом возрасте приходит такое потрясение, как первая любовь. И именно в это время люди впервые оказываются на судьбоносном перекрёстке, когда должны решить, кем они станут и по какому пути пойдут. От этого выбора зависит, что их будет ожидать: счастье или горе, радость или слёзы, боль или спасение… Но есть путь, который может спасти всех.
Что может быть выше и бескорыстнее любви между родными людьми – братом и сестрой?Нечасто в современном мире (где у издателей в почете детективы с трупами и любовные романы с «хэппи_эндом») приходится встречаться с художественной прозой, рассказывающей о подобных простых, казалось бы, житейских вещах.Книга молодой израильтянки, начинающей писательницы Маргариты Снапир раскрывает эту тему искренне, просто и с удивительным доверием к читателю. Трагические события в судьбе героев лишь подчеркивают и оттеняют основную тему повести: близость родственных душ, которую нужно сберечь во что бы то ни стало.
Вы помните слова классика о правде, говорить которую легко и приятно? Беда в том, что именно правда способна ранить людей больнее всего, превращая произносящего её в ненавистного всеми изгоя. Оказаться в роли гонимого правдолюбца не посчастливилось однажды и афинскому философу Сократу, которого малодушно напоили ядом уязвленные обличительными речами соотечественники. Думаете, спустя века нравы изменились, а люди стали мудрее? Тогда что вы скажете о событиях, произошедших не так давно в одном из областных центров современной России?..
Повесть о детях глазами взрослых и о взрослых – глазами детей. Изначально предполагалось, что это будет книга для подростков. В итоге получилось нечто другое.
Диалоги выполнены стилем "рубленый синтаксис". На таком языке разговаривают дети, максимально расчленяя мысли и фразы и выхватывая из окружающего мира самое главное. Философских умозаключений, авторских отступлений и описаний природы в повести нет. Диалоги на грузинском и литовском приведены с переводом. Эффект присутствия читателю гарантирован.
Ах, да. События вымышлены, совпадения случайны.
Понравилось, что мы предложили?