Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Екатерина Леонидовна Кирасирова, Сентябрь – октябрь, или С чего все продолжается»
Сборник стихов посвящен новому кварталу Новой Москвы. На юго-западе столицы, в 38 км от МКАД строится новый район – ЖК «Борисоглебское». Мы любим свой новый дом. Спорим, ругаемся, сочиняем стихи. Мы вместе – и в этом наша сила! vk.com/borisoglebskoejk
«Mes exercices» — второе издание книги «Мои экзерсисы», дополненное. Переводы лирики поэтов из разных стран и веков — увлекательное занятие. Это на грани чутья, на уровне подсознания. Переводя стихи иноземного поэта, мысленно перевоплощаешься в него — как актер в своего героя на сцене. Чем загадочней личность поэта, тем больше фантазии должно быть у переводчика. В книге вы встретите шутливые стихи у серьезных поэтов, переживших жизненные драмы и философские мысли у нежных дам-поэтов.
«Священные сонеты» Джона Донна поразили меня мощью страстей, накалом любви, страданий, глубинами отчаянья и раскаянья. Название каждого сонета определяет его содержание.
В новой книге Анатолия Нестерова «Времена души» любители поэзии познакомятся с избранными стихотворениями поэта.
Его лирика — это попытка осмыслить нынешний быстро бегущий день, почувствовать ценность каждой прожитой минуты:
Я думал кстати и некстати,
что вечен мир.
Он — без конца!
…За всё, за всё мы в жизни платим.
А годы капают с лица.
Также здесь опубликованы интересные воспоминания автора о встречах с известными поэтами: Б. Слуцким, А. Жигулиным, А. Прасоловым.
Понравилось, что мы предложили?