Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Блез Сандрар, Сандрар Блез. Избранное. В переводе Станислава Хромова»
В русской традиции слово всегда было связано с ответственностью, порой превосходящей его реальное значение в материальном мире. Поэтому для меня название «Не вырубить!» означает не только благодарность высшим силам за сохраняющееся вдохновение, позволяющее двигаться по жизни от одного нравственного выбора к другому, но и безусловную личную ответственность за «написанное пером». Перед собой, перед читателем, перед сегодняшним, а если повезет, то и завтрашним днем.
Андрей Саенко
В сборнике, состоящем из ряда тематических разделов, представлены стихотворения разных лет, а также авторские переводы и переложения стихов и текстов песен с нескольких современных европейских и восточных языков, древнегреческого и латыни.
«Это выплюнутые наружу метаморфические горные породы из моего жерла, лишь застывающего, лишь формирующего цельную красивую гору; это слова, которые могут рассыпаться, лишиться шарма и стать уродливыми, но которые вместе красивы; признания, до которых никому не будет дела… Я верю, что в этих зачастую интимных строках, зачастую запутанных, а зачастую банальных — коренится яркий сияющий огонь поэзии, и я верю, что в сердце читателя он способен загореться и породить нечто прекрасное, нечто живое».
Стихи Бориса Иванова, как хороший калейдоскоп, складываются из самого разного, но всегда цветного материала.
Его поэзия — это совершенно искреннее состояние, далекое от интеллектуальных или декоративных усилий.
Такие поэты приручают и одомашнивают любую банальность: фольклорную или литературную. Эти стертые текстовые монетки вдруг начинают казаться вам приметами хорошо и правильно обжитого небольшого поэтического мира.
…свою поэтическую жизнь он обжил как хотел.
Павел Толстогузов
В своей книге Андрей Тавров обращается к фигуре вечного странника Агасфера (Ахашвероша), оттолкнувшего Бога, конвоируемого на Голгофу в образе преступника. Автор продолжает разрабатывать основные метафизические темы поиска человеком собственной божественной глубины в период зимы современной цивилизации. Полная замена сакральных ценностей на рыночные и доминирование усредненного вкуса ведут, по его мнению, к глобальной антропологической катастрофе. В этом он не одинок. Сквозь изощренный метафорический светофильтр проступают очертания двух основных собеседников поэта: Р. М. Рильке с его «Дуинскими элегиями» и Т. С. Элиот, автор «Четырех квартетов». Вечный Жид, пересекший страницы Жуковского, Эжена Сю, Шелли, Цедлица и Борхеса парадоксально превращается в книге в «двойника» Спасителя, способного, по мысли автора, развернуть мир «глазами внутрь». Книга рассчитана на читателей, интересующихся последними достижениями современной российской поэзии.
Понравилось, что мы предложили?