Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Лариса Павловна Довгая, Сага о княгине Гаафе, Ларисе и мучениках Готфских»
В книгу избранных произведений петербургского поэта Евгения Лукина вошли стихи и поэмы, написанные за последние тридцать лет. Оригинальные произведения в книге гармонично сочетаются с переложениями и переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимают стихотворные переложения древнерусских эпических песен «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Русской земли» и «Задонщина», высоко оцененные академиком Д.С. Лихачевым и другими учеными ИРЛИ РАН, а также поэтическое либретто «Радонежской оратории». Мировая премьера оратории, созданной в соавторстве с композитором В.В. Малаховской, состоялась 19 октября 2014 года в Санкт-Петербургской филармонии имени Д.Д. Шостаковича и была приурочена к 700-летию со дня рождения преподобного Сергия Радонежского.
Сборник стихов наполнен очаровательными стихами на тему Любви… В них Вы найдете мир чувств, мир грез и мир души. Лирикой пропитана каждая страница этого сборника.
В книгу поэта Виктора Брюховецкого «Как запомнилось…» наряду с не публиковавшимися ранее стихотворными текстами вошли отдельные стихотворения из прежних публикаций, дабы лучше представить сложный и многообразный поэтический мир его произведений. Виктор Брюховецкий принадлежит к числу тех немногих современных литераторов, кто, оставаясь в русле традиционных тем и поэтических форм, сумел в отечественной поэзии сказать своё собственное новое слово.Читателю представляется редкая возможность прикоснуться к творчеству одного из самых интересных поэтов не только петербургской, но и всей российской культуры.
Профессиональный революционер Дмитрий Иванович Глушков (1884–1918), избравший себе псевдоним «Олерон» по названию места ссылки для французских политических каторжников, известен в литературе главным образом как переводчик книги сонетов Ж.М. де Эредиа «Трофеи» (опубл. 1925). Настоящее издание представляет его как оригинального поэта, прежде всего как выдающегося мастера сонета. Многие стихотворения Олерона переиздаются впервые после 90-летнего перерыва. Особенностью книги является развернутый историко-литературный и реальный комментарий Елены Тахо-Годи к «Олимпийским сонетам», включающий переводы Олерона из Эредиа и иллюстративный ряд, позволяющий читателю лучше понять и оценить точность и пластичность описаний поэта.
Понравилось, что мы предложили?