Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Оксана Буфтя, С тех пор, как я ушла. Жизнь после развода в стихах»
Сборник стихов отображает разные периоды его жизни. В книге эти периоды расположены в особом порядке, известном только самому автору. Читатель может поэкспериментировать. Ведь стихи эти не только лаборатория души автора, но и лаборатория души читателя.
Здесь — стихотворения за десять лет, с 2005 по 2015 годы. Я гляжу в эти строки, как в волшебное зеркало, которое показывает мою юность, и приглашаю вас взглянуть туда вместе со мной. Возможно, в этом зеркале кто-то увидит и себя… Если это однажды было прочувствовано и написано, значит, оно имеет право быть услышанным и прочитанным?
Книга содержит нецензурную брань.
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Понравилось, что мы предложили?