Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Анастасия Меркулова, Рифмы вслух. Сказки глубин души»

Сергей Ким
Любовь во всех её проявлениях, в нежных словах и красивых поступках, в бушующей страсти, страданиях и победах. Океаны нежности и свершения любящего человека. Нежные рифмы, повествующие о душевном и телесном восторге, о полётах во сне и наяву, о печалях сердечных, пустоте душевной и жестокости, надежде на мир и лучшие дни. Бережно сохранённый народный фольклор и любовное фэнтези в форме баллад и песен, притч и поэтических пейзажей. Автор - победитель и призёр Российских и международных литературных конкурсов.
Елена Збаражская
В данный сборник помещены произведения, которые несут в себе разный эмоциональный настрой, цветовую гамму, философию и огромное количество любви.
Владимир Савчик
«У девичьей колыбели Ветры собрались вчера И до самого утра Колыбельную ей пели. Ведь в объятьях неги сна, Там, где нежно-голубое Небо смотрит вниз с любовью, Юная спала Весна.» (3801). «И в этот момент показалось, Что там, высоко надо мной, Края неба вдруг приподнялись Над утренней нашей землёй — Сюда в мир наш Боги глядят Дыханье затаив». (3803) «В тишине У ночного озера Слышны мне Разговоры звёздные. О весны рождении» (3843). «Пусть сольётся искренний Голос твой с моим В музыке любви» (3846).
Владимир Савчик
Радужное Сердце — не только метафора. Радужным оно становится, вспыхивая Любовью. Сердце вспомнило, как «в берёзах белых счастье Солнечное улыбалось, как ненастье Улеглось и отозвалось Эхо звонкое Её голоса — голоса Любимой. И поэтому берёзы На ветру затрепетали, Под холодным небом грозным, заиграв, затанцевали» (2201) «Я в тот же миг узнал Призыв Любви священный И передним упал Коленопреклоненный, И радовался я Священному сиянью, Молясь, благодаря За свет над Мирозданьем» (2002).
Павел Алешин
Россыпи звёзд… Кажущееся хаотичным расположение звёзд на небе на самом деле определено неведомой нам гармонией космоса. Книга составлена из россыпи стихов и переводов 2010—2017 гг. Эти стихи, такие разные как по форме, так и по духу, объединены общими мотивами, которые присутствуют и в переведённых мною произведениях Сапфо, Франческо Петрарки, Микеланджело, Федерико Гарсиа Лорки, Рикардо Гуиральдеса и Альфонсины Сторни.
Понравилось, что мы предложили?