Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Михаил Стародуб, Простись с невинностью, бумага!»

Александр Козлов
Вечер на пляже… Мне с ним интересно. Пьём пряный воздух спокойного моря. Громко болтаем про жизнь и не только… Он много знает забавных историй, и рассказать их умеет красиво. Я удивляюсь, да слушаю жадно, зная, что ночь скоро свалится с неба, чтоб разговоры прервать наши нагло… Книга содержит нецензурную брань.
Максим Калинин
Максим Калинин родился в 1972 году в Рыбинске. Автор книг стихов «Тёмный воздух» (М., 2008) и «Часовые над Шексной» (М., 2014), а также книги переводов «Томас Прингл. Африканские зарисовки» (М., 2010). Стихи и переводы публиковались в антологиях «Семь веков английской поэзии» (М., 2007), «Лучшие стихи 2010 года» (М., 2012), «Лучшие стихи 2011 года» (М., 2013), «Поэтический атлас России» (М., 2015) и в периодике: «Дружба народов», «Иностранная литература», «Москва», «Новый мир», «Октябрь», «Урал» и др. Лауреат премии за поэзию журналов – «Москва», 2002 год и «Урал», 2009 год.Книга «Медленная луна» включает в себя стихотворения, написанные с 2014 по 2016 год.Юрий Казарин: «Максим Калинин – поэт редкий: и словесно, и стилистически, и онтологически, и витально, и номинативно: он имеет дар, мужество и силу называть дерево деревом, небо небом и смерть – жизнью».
Вацлав Пионтек
Стихи, как стакан хорошего вина. Прочитал — значит, выпил до дна. Поэт — опытный пьяница, По жизни шатается, мается, кается. Он на бумагу выльет слова. Снова похмелье. — Подайте вина!
Збигнев Херберт
Збигнев Херберт (1924–1998) – выдающийся польский поэт, автор девяти книг стихов, книг эссе, нескольких пьес. Лауреат многих зарубежных и международных премий. Херберт – интеллектуальный поэт, получивший тем не менее популярность у широкого читателя. Избранные стихотворения Херберта изданы на 16 языках в странах Европы и в США; на многих языках изданы его поэтические книги «Господин Когито» и «Рапорт из осажденного города». В одном из университетов США издавался журнал «Mr Cogito».Публикуемые переводы печатались в журналах «Иностранная литература» (1973, 1990, 1998, 2001), «Феникс-ХХ» (1993), «Арион» (1995), «Новый мир» (1995), «Новая Польша» (1999), в антологии Е. Витковского «Строфы века – 2. Антология мировой поэзии в русских переводах XX века» (1998) и в антологии Н. Астафьевой и В. Британишского «Польские поэты XX века» (СПб.: Алетейя, 2000). Большая часть переводов печатается впервые.Владимир Британишский – поэт и прозаик, автор многих статей о польской литературе, переводит польских, американских и английских поэтов.В книге используются несколько рисунков Збигнева Херберта и фотографии из личного архива.
Понравилось, что мы предложили?