Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Дмитрий Петушков, Призрак. Он верил, как всегда, в Россию, а не в ее двуумвират»

Омар Хайям
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Алеша Кравченко
Второй сборник стихотворений Алеши Кравченко разных лет более философичен, чем «Легким прикосновеньем…», и более ироничен, чем сборник малой прозы «Листая Путь».
Екатерина Куликова
Данный сборник стихотворений — способ сохранения моих мыслей, а вдохновение я черпаю в своей семье. Благодаря любимому человеку я поняла, что «Все мечты не зря…»
Александр Пушкин
«Скажите мне, почему «Похититель»Освистан партером?Увы, потому что бедный авторПохитил его у Мольера…»
Понравилось, что мы предложили?