Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Коллектив авторов, Плавучий мост. Журнал поэзии. №1/2018»

Мария Хмелева
Сейчас многие пишут стихи, каждый второй. Не нужно много таланта, чтобы зарифмовать пару строчек. Однако эти стихи - сильные образы, созданные исключительно в авторской манере. Автор замечательно умеет работать со словом, рифмой, рисуя целые картины. И пытается донести до читателя очень важный смысл - в этом грустном мире у каждого из нас есть своё «солнце на ладонях», которое мы обязаны сберечь, подкинуть высоко-высоко вверх и подарить другим людям!
Александр Акишев
Коллективный сборник работ авторов — участников литературного клуба «На Полевой» из Новосибирска. Основу сборника составили стихотворения из литературного конкурса «Берега» сезона 2016—2017 Составитель сборника и редактор — Александр Акишев Автор предисловия — Валентин Иванов Руководитель проекта — Евгений Марков
Елена Ханина
В этой книге собраны проза и поэзия Елены Ханиной. Е. Ханина — писатель с превосходным слухом. Многие стихи её музыкальны. Всякий образ, рисуемый автором, воспринимается эмоционально, и всякая эмоция, всякая мысль у неё находит в себе телесное воплощение, единственно адекватное и необходимое. Елена Ханина по-хорошему образована, у неё богатый жизненный и душевный опыт. Уверен, эти стихи не останутся незамеченными… Леонид Финкель, председатель Союза русскоязычных писателей Израиля (СРПИ).
Ян Каплинский
Ян Каплинский (1941, Тарту) закончил французское отделение Тартуского университета. Литературный дебют (1965) сразу сделал Каплинского лидером молодого поэтического поколения. С тех пор на эстонском языке вышло 17 стихотворных книг. Перу Каплинского принадлежат также около двух десятков книг прозы, пьес и эссеистики, книги для детей и переводы. С середины 2000-х Каплинский сочиняет стихи по-русски. В 2014-м вышла книга «Белые бабочки ночи», отмеченная Русской премией и вошедшая в шорт-лист Премии Андрея Белого, в 2017-м – книга «Улыбка Вегенера». Переводился на 26 языков. Каплинский – лауреат премий Балтийской ассамблеи (1997), Виленицы (Словения, 2001), Макса Жакоба (Франция, 2003), Европейской премии по литературе (Страсбург, 2016). Настоящее издание представляет собой собрание стихотворений живого классика эстонской поэзии, включающее созданное поэтом более чем за полвека. Книга делится на три части. В первую включены переводы эстонских стихов (в том числе авторские), во вторую – стихи, написанные на русском языке, третью составили избранные переводы, в том числе старинных эстонских народных песен, Сапфо, Экелёфа, Пессоа, Ли Бо и др.
Понравилось, что мы предложили?