Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Сара Тисдейл, Пламя и тень / Flame and shadow»

Владимир Савчик
Разве можно забыть Ту, что на сердце оставила след неизгладимой нежности? «Лицо её привиделось В листве осенней радужной, Привиделось, приблизилось, Нечаянною радостью» (2501). Наполнившись Любовью, восприятие меняется, всё вокруг одухотворяется. «Роще белой спящей, Сладко-сладко спится В утренних зарницах» (2531). Это же Она спящая, белокожая, трепетная в лучах зари розовой. Или «Плескалась весна У берега В искристых волнах» (2538), Замедленных потому, что дорог каждый миг Её движений.
Владимир Савчик
Последние годы, долгие вечера, мама ковёр ткала «Рукотворное солнце души — Мир иной проявляла, Светом Мир осиянный, Это небо сквозь глаз-полукруг, Этот свет несказанный, Эту радость цветов, Эту радость оттуда» (3022). На ковре Мама оставила улыбку солнечной весны. Так она мне улыбалась «В далёком детстве, раннем самом, С бескрайней неба вышины, Когда склонилась к колыбели, Глазами дивной красоты, Улыбкой солнечной Богини, Раскрашивая неба высь И, называя моё имя, Мою мне подарила жизнь» (3100).
Эльвира Шабаева
Библиографические сведения авторов Коллегии поэтов и прозаиков представлены за 2019—2020 гг. Поэзия. Проза. Издание рассчитано на широкий круг читателей.
Казимиру ди Абреу
Любители поэзии получат немалое удовольствие от знакомства с неординарными стихотворениями бразильского поэта-романтика Казимиру ди Абреу, вошедшими в сборник «Первоцветы». Главная тема лирики — любовь. К родной Бразилии, к женщине, к природе, ко всему прекрасному, что есть в жизни, и что так тонко чувствует молодое сердце. Перевод стихов на русский язык выполнила Ана Шадрина-Перейра.
Понравилось, что мы предложили?