Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Екатерина Кармазина, Переводчик»
В сборник вошли не только юмористические, но и лирические миниатюры, написанные в разное время.
В ранних рассказах сквозит удивление молодого инженера, только закончившего институт, нелепостям организации труда. Следующие — написаны на этапе растерянности работающей молодой матери перед сложностями быта. Большинство — в годы осмысления перемен, которые принесла перестройка.
«Книга предназначена, в первую очередь, для меня самой», — говорит Н. Нутрихина. Возможно, круг читателей окажется шире.
«Суд с интересом взялся за дело. Им надоели скучные процессы. Ничего нового. Сегодня должен был состояться особый бой. Тот, кто поднял руку на писателя, вызвав его на дуэль, сидел теперь по левую руку от судьи, внимательно слушая шепот прокурора».
За рулём чёрного внедорожника сидел крепкий тридцатилетний мужчина — Игорь Отребьев. Ждал своего брата Вадима, который пошёл за «данью» к хозяину придорожного автосервиса.
Он курил дорогую сигарету с золотым ободком вокруг фильтра. Взгляд его был остр, как лезвие бритвы. «Тяжёлый» взгляд насильника и убийцы…
Книга содержит нецензурную брань.
В миниатюрах Дениса Опякина удивляет и поражает необычный, полный иронии и юмора, порой парадоксальный взгляд на самые разные вещи, людей и события. Родившийся в Архангельске, адвокат по профессии, он работал в Генеральной прокуратуре Российской Федерации и по роду своей деятельности объехал весь Северный Кавказ. Все это нашло отражение в его литературном творчестве. Оригинальность его рассказов, без претензий на оригинальность, привлекает читателя. Они – о дне сегодняшнем, про нас и о нас.
Понравилось, что мы предложили?