Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Руслан Андреевич Полончук, Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты»
Английскому языку как мировоззренческому феномену посвящены очерки, собранные в этой книге. Что такое язык? Почему он устроен именно так? Как научиться воспринимать мир по-английски? Смысл грамматики и грамматика смысла, логика и мироощущение языка, его история и психология рассматриваются в теории и на практических примерах. Предлагая альтернативные объяснения, проводя контриндуктивные параллели, автор формулирует собственное представление о языке-творчестве, языке-жизни, языке-культуре.
Темой данной научной работы являются ложные друзья переводчика, которые представляют собой лексические проблемы при переводе.
Понравилось, что мы предложили?