Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Елена Геннадьевна Бердникова, Огонь»

Белла Ахмадулина
Стихи Беллы Ахмадулиной узнаваемы с одной строки благодаря оригинальности поэтических образов, своеобразию лексики и синтаксиса, индивидуальной интонации. Стихам поэта присущ особенный распев, они во многом ориентированы на звучание, не случайно некоторые стали известными песнями. Музыка и поэзия – две родственные, близкие стихии – живут нераздельно в ее стихах.
Евгений Петров
Эти стихи написаны не единым махом — между самыми ранними и современными около десяти лет. Но здесь они расставлены не совсем по хронологии — мне показалось куда более правильным разбить их по сюжетам, по духу.
Александр Рудт
В очередной своей книге стихов автор остаётся верен своим темам: привязанности к Уралу, постоянному диалогу с богом и гениями человечества.
Арье Вудка
Арье (Юрий) Вудка живет со своей семьей в Израиле. Он пишет стихи и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных заводов Израиля, а теперь – преподаватель Торы и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским языком, вжился в Священный Язык, который он пытается "спасти от накипи бескультурья".В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там выкристаллизовалась его философия жизни.Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге ссылаются некоторые каббалисты.В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов.Каким узлом Синай меня отметил?И как настигнуть мост через века?Царит над этой танковою степьюЕго непостижимая рука.
Виталий Сотник
Поэзия — священная болезнь. Сгоревших, но донёсших весть Бог наградит небесным кровом А тех, кто удосужился прочесть, Не та же ль ожидает честь — Взметнуться над бытийным сором, Преодолев себя, как персть…
Понравилось, что мы предложили?