Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Светлана Бахмач-Заворохина, О Христе»
Акафист Страстем Христовым читается во время великопостного богослужения, называемого «пассия». Пассия – это особый чин службы воспоминаний гефсиманских и голгофских страданий нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. По акафисте читается Евангелие, повествующее о страстях Христовых, откуда, собственно, и явилось название пассии (лат. passio – страдание, страсть). Чин этот, установленный на Руси митрополитом Петром Могилой и совершаемый в наше время Великим постом в неделю вечера, приобрел особую любовь православного народа. И это не удивительно – ведь в нем с благоговейным трепетом говорится о страданиях и мучениях Невинного – за грешных, Чистого – за нечистых, Сына Божия – за падших людей. Христос Спаситель за всех грешников принял позорнейшие страдания и смерть. На Кресте была принесена жертва умилостивления (см.: Рим. 3, 25) за каждого из нас. И читая этот акафист, вызывающий в наших сердцах священные воспоминания тех отдаленных дней, будем помнить слова Господа, сказанные в Гефсимании апостолам: Бдите и молитесь, да не внидете в напасть (Мф. 26, 41).
«Исповедь – это не беседа о своих недостатках, сомнениях, это не простое осведомление духовника о себе. Исповедь – это Таинство… Горячее покаяние сердца, жажда очищения, которая происходит от ощущения святыни, это второе Крещение, и, следовательно, в покаянии мы умираем для греха и воскресаем для святости», – так объясняет нам значение Таинства святитель Игнатий (Брянчанинов).Труден путь покаяния, на нем нас подстерегает много опасностей и препятствий. А преодолеть их и очистить душу от грехов и страстей поможет эта небольшая книжечка, составленная по творениям святителя Игнатия. Выделяя страсти и их проявления, он не только подробно рассказывает о каждой, но и преподает нам уроки борьбы с ними.Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви
Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада.В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца – Аллах, использовано русское имя Всевышнего – «Бог», арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски.Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.
Понравилось, что мы предложили?