Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Сборник, О, как убийственно мы любим…»
Это действительно сказки. Веселые и грустные, для взрослых и для детей. Каждая была не просто написана, а появилась в нужное время и от сердца. Все они расположены в книге в хронологическом порядке. И в каждой можно найти что-то важное для себя, над чем подумать и что отзовется в вашей душе.
Одна из лучших трагедий великого английского драматурга У. Шекспира в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Проникновение в древнеанглийский текст в сочетании с максимально возможной приближенностью к оригиналу делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. Настоящий перевод шел на сцене Челябинского ТЮЗа в 1991—1993 гг.
В оформлении обложки использована картина французского художника и живописца Александра Кабанеля (1823—1889) «Офелия».
Приключения ночной охотницы Лори, фноры Манис и хайдера Леонарда продолжаются, на этот раз в царстве Лесных Жителей — кенрий.
Здесь они завяжут дружбу с местными принцами, а также, возможно, встретят соратников из прошлого. Напарников ждет множество странных секретов и темны тайн, исследование которых может привести к чему угодно.
В переводе Ю. Лифшица представлены, пожалуй, три самые знаменитые трагедии У. Шекспира: «Гамлет», «Король Лир» и «Макбет». Глубокое проникновение в древнеанглийский текст в сочетании с максимально возможной приближенностью к оригиналу и изяществом слога делают переводы интересными для читателей, интересующихся классической литературой. Данный перевод «Гамлета» шел на сцене Челябинского ТЮЗа в 1991—1993 гг.
В оформлении обложки использована картина французского художника Т. Шассерио (1819—1856).
Понравилось, что мы предложили?