Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Татьяна Летнева, Неиспитое вино»
Книга избранных поэтических произведений Леонида Андреевича Завальнюка (1931–2010) разбита на три раздела. Первый – стихотворения, выходившие в свет при жизни поэта, то есть полностью отвечающие авторской воле. Второй – опубликованные вдовой поэта Натальей Марковной Завальнюк. Третью группу образуют стихотворения, до сей поры не публиковавшиеся. Тексты стихотворений первой группы приводятся по первой книжной публикации, остальные – по распечаткам, оставшимся в архиве поэта. Чтобы почувствовать границы мира поэзии Леонида Завальнюка, нужно помнить лихой и возвышенный стиль Державина, уникальную дерзкую философию и поэзию Григория Сковороды. «Всё с вами» – говорит современник, переживший вместе с нами все потрясения непростого века. «Но не ваш» – говорит личность, живущая вне времени, вместе со свободой и смертью. Понять его непросто, но понимание обогащает сторицей.
Стихи Бориса Иванова, как хороший калейдоскоп, складываются из самого разного, но всегда цветного материала.
Его поэзия — это совершенно искреннее состояние, далекое от интеллектуальных или декоративных усилий.
Такие поэты приручают и одомашнивают любую банальность: фольклорную или литературную. Эти стертые текстовые монетки вдруг начинают казаться вам приметами хорошо и правильно обжитого небольшого поэтического мира.
…свою поэтическую жизнь он обжил как хотел.
Павел Толстогузов
Это переиздание сборника «Дежа Вю», вышедшего в 2008 году в Санкт-Петербурге. Так получилось, что тиража не хватило на всех желающих, да и что такое двести пятьдесят книжечек в масштабе планеты? Современные гаджеты позволяют носить любимую книжечку в электронном виде на планшете или айфоне, а желающие читать сборник по старинке в виде бумажной книги — могут получить нужное количество экземпляров по почте. Теперь это так просто!
Приятного Вам прочтения!
С любовью, Ваша Татьяна Помысова
Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) неоднократно переводились на русский язык – в том числе и весь их корпус, традиционно насчитывающий 154 стихотворения. Тем не менее, во многом они остаются (и навсегда останутся) открытыми для новых прочтений. В очередном полном русскоязычном своде сонетов «британского барда» он предстает человеком мятущимся, полным страстей и желаний, искренне любящим и ироничным, одинаково беспощадным к себе и миру.
Понравилось, что мы предложили?