Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Tatiana Oliva Morales, Moscú, los años 70. Cuentos cortos no adaptados para traducción del español y recuento. Niveles B2—C2. Libro 1»
El libro consiste de 5 cuentos cortos no adaptados para traducción del español y recuento. Para traducir es necesario conocer los temas gramaticales: concordancia de los tiempos verbales, oraciones condicionales de 1 a 4 tipos, voz pasiva, gerundio, participios etc. El libro contiene 1746 palabras y expresiones idiomáticas. Los cuentos tienen llaves. Se recomienda para escolares, estudiantes y una amplia gama de personas que estudian español.
El libro consiste de 2 cuentos cortos no adaptados para traducción del español. Para traducir es necesario conocer los temas gramaticales: concordancia de los tiempos verbales, oraciones condicionales de 1 a 4 tipos, voz pasiva, gerundio, participios etc. El libro contiene 1502 palabras y expresiones idiomáticas. Los cuentos tienen llaves. Se recomienda para estudiantes y para una amplia gama de personas que estudian español.
En el libro hay un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y 2 ejercicios para volver a contar su version inglesa y española no adaptada. El ejercicio 1 tiene la clave. El cuento contiene 899 palabras y frases en inglés / español. Por complejidad, el libro corresponde a los niveles B1 — B2. Se recomienda para una amplia gama de personas que estudian español y inglés, para hispanohablantes que aprenden inglés.
Es un cuento de hadas no adaptado para la traducción del español. Para traducir es necesario saber tiempos verbales, voz pasiva, gerundio, participios, etc. El libro contiene 1142 palabras y expresiones idiomáticas. El cuento de hadas tiene la clave: su variante rusa. Se recomienda para escolares, así como para una amplia gama de personas que estudian ruso.
El manual está destinado a escolares y estudiantes y a todos que estudian inglés. Consiste de 5 historias y ejercicios para traducir del español al inglés. Los ejercicios tienen claves. El libro está adaptado según el método © Reanimador Lingüístico. Al final se dan las historias en forma no adaptada en inglés y español. El recurso de vocabulario es de 783 palabras españolas y 808 palabras inglesas, se puede utilizar para leer en el nivel 0. Los ejercicios corresponden al nivel B2.
Понравилось, что мы предложили?