Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «J. S. Fletcher, Mõrv Wrides Parkis»

Graham Robb
„Pariislased“ algab Prantsuse revolutsiooni koidikul ja lõpeb tänapäevaga, mõnikord põigatakse aga ka keskaega ja eelajaloolisse minevikku. Graham Robb jälgib linna laienemist ühelt Seine’i saarelt, mis oli koduks pariiside hõimule, praeguste eeslinnadeni, mis ajavad tänapäeval suurema hirmu nahka kui noil aegadel, mil seal luusisid ringi maanteeröövlid ja hundid. Autor on loonud omamoodi miniatuurse „Inimliku komöödia“ Pariisist, milles linna ajaloole heidavad valgust tema elanike tegelikud kogemused. Kõik lood on tõesti sündinud ja igaüks neist moodustab omaette terviku, ent leidub ka vastavusi ja ristumisi – nii otseseid kui müstilisi –, mis täidavad ajaliste ja ruumiliste maamärkide rolli.
Abhaasi Muinasjutt
Sarja „Lumivalgukeste lugusid kogu maailmast“ 1. e-raamat„Imekaunis Gunda“ on üks varasemaid, kui mitte kõige vanem Lumivalgukeste lugu maailmas. Abhaasi nardi-vendade ainsa õe nimi on Imekaunis Gunda, mis tähendab abhaasi keeles ilusat tugevat valget hobust. Lisaks süžeele seob muinasjutu Lumivalgukeste lugudega värvisümboolika abil ka nime Gunda lisatähendus valge. Kaunitari vennanaised vihkasid Gundat tema ilu ja üldise austuse pärast. Nad sokutasid toidu sisse sõrmuse, mille Gunda alla neelas. Sõrmus jäi kurku kinni ja Gunda jäi hingetuks. Aga nagu ikka tuleb lõpuks sõrmus kurgust välja ning kangelanna ärkab jälle ellu. Hea võidab kurja ning armukadedad ja õelad vennanaised aetakse kodust minema.
Enno Littmann
Sarja „Lumivalgukeste lugusid kogu maailmast“ 3. e-raamat
Mathias Winther
Sarja „Lumivalgukeste lugusid kogu maailmast“ 2. e-raamat
Tundmatu Autor
„Popol Wuj“ on kitšee maajade püha raamat, mis pandi kirja oletatavasti 1550. aasta paiku. Dominikaani munk Francisco Ximénez võitis käsikirja vardjate usalduse ning kirjutas selle aastatel 1701-1704 ladina tähtedega foneetiliselt ümber ning varustas ka hispaania keelese tõlkega. Algse käsikirja praegune asukoht ei ole teada.Popol Wuj sisaldab nii maajade müüte kui ka kitšee rahva ajalugu. Siinse väljaande jaoks on raamatust tõlgitud neitsi Naise Veri – Xkik’ – lugu. Sellel on palju ühiseid jooni Lumivalgukese muinasjutuga. Isa süüdistab ebaõiglaselt oma tütart, et ta on põlvekraapijast libu. Allilma nõukogu otsustab tütre surmata. Öökullidest käskjalad-sõnumitoojad peavad tüdruku viima kaugele ja seal tapma. Tõendusmaterjaliks tuleb tuua tüdruku süda, mida siis isa koos teiste allilma isandatega lõkkes röstitult sööb. Muidugi pole see tüdruku süda, vaid selle asemel viivad öökullid allilma isandatele verepuu punasest mahlast valmistatud südame. Käesolev tõlge püüab (inglise keele vahendusel) jälgida kitšeekeelset teksti.
Понравилось, что мы предложили?