Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «СВЕТЛАНА СЕРВИЛИНА, МЕСТЬ ИМПЕРАТОРА»

Светлана Сервилина
Журналистка Юлия Симонова приезжает отдохнуть на море. Но не тут-то было! В соседнем санатории убит отставной подполковник. Юля с легкостью соглашается на предложение подруги распутать это дело. А тут еще угнанный автомобиль сбивает приятеля. Она настойчиво ищет связь между этими событиями и найденными уликами. Как найти преступника? Интуиция ей подсказывает, что корни этого происшествия тянутся из прошлого…
Vladimir Arnov
Казалось бы, стандартная и банальная история переворачивается в интереснейшее повествование, которое держит читателя за яйца: чем дальше, тем сильнее. Приятный, лёгкий слог, необычные обороты речи: «Ветер услужливо стряхивал пепел с моей сигареты». Вместе с главным героем рассказа, Максом, вы невольно переживаете все его взлеты и падения, прослеживаете тончайшие изменения его личности.
Анна Сызранова
Кто-то любит отдыхать в одиночестве, кто-то – со своей второй половиной, кто-то с детьми, кто-то - с родителями. Особые мазохисты ездят с родителями мужа. Когда в путешествии вас сопровождают все эти люди, вместе взятые, возникает вопрос: какие цели вы преследуете на самом деле? Может быть, маскируете контрабанду? Главный героиня детектива, Ольга Андреевна, знакомая читателю по детективу «Ненавижу женщин», отправляется в Египет, движимая благим желанием объединить семью, укрепить родственные связи и показать детям, как прекрасно жить большой и дружной компанией. Благими намерениями, как известно, вымощена дорога в ад, и читателю, вместе с героиней, предстоит в этом убедиться.
Алиса Лунина
«С утра всё пошло не так. Приехав в издательство, где она работала переводчиком, Марина Ковалёва узнала, что роман её любимой французской писательницы отдали для перевода другому. „Почему?“ – упавшим голосом спросила Марина. Главный редактор посмотрел куда-то мимо неё, и Марине стало ясно, что вопросы излишни. Потому! И всё. Марина десять раз повторила себе, что чёрт с ним, не надо расстраиваться, но это не помогло. В её душе занозой застряла обида. Месяц назад, прочитав этот роман, Марина загорелась перевести его на русский язык. Это была „её книга“; мысли и чувства француженки были созвучны Марине, как будто та была её близким человеком или вообще ею самой…»
Понравилось, что мы предложили?