Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Памела Трэверс, Мэри Поппинс в Парке»

Люси Мод Монтгомери
«Аня из Авонлеи» – роман канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, продолжение книги «Аня из Зелёных Мезонинов». Аня Ширли взрослеет, теперь она учительница в школе в Авонлее. Ей предстоит построить отношения с учениками, дать им знания и научить мечтать. Аня, хоть и выросла, но осталась такой же восторженной мечтательницей. Свои фантазии девушка воплощает в жизнь, преображая мир вокруг.Иллюстрации к роману «Аня из Авонлеи» нарисовала художница Мария Рязанцева. Ей очень точно удалось передать лёгкость и мечтательность Ани Ширли.Цикл книг об Ане из Зелёных Мезонинов – один из самых популярных циклов в англоязычной детской литературе. Весёлая и деятельная Аня Ширли сразу полюбилась читателям, новые книги ждали с нетерпением. По книгам цикла снимались фильмы и сериалы. Роман «Аня из Авонлеи» лёг в основу фильма «Аня из Зелёных Мезонинов. Продолжение».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Фридрих Герштеккер
«Весной 18… года на склоне лесного холма неподалеку от реки Уабаша, катившей свои прозрачные воды в реку Огайо, отдыхали два человека. Младший выглядел лет на двадцать пять и, судя по одежде, походил более на моряка, нежели на охотника. На его светлых, курчавых волосах довольно лихо сидела низкая шляпа с широкой лентой. Под синей матросской курткой рельефно обрисовывались плечи, которыми мог бы гордиться сам Геркулес; панталоны из белого холста поддерживал пояс, за которым торчал нож в широких кожаных ножнах. Красная фланелевая рубашка и черный шелковый галстук дополняли этот костюм. Только шитые высокие сапоги – так называемые мокасины – указывали на то, что молодой человек был более знаком с лесной жизнью, нежели с жизнью моряка…»
Джеймс Гринвуд
«Я родился в Лондоне, в доме № 19, в переулке Фрайнгпен, близ улицы Тёрнмилл. Читатель, вероятно, вовсе не знаком с этой местностью, а если бы он вздумал разыскивать ее, труды его остались бы безуспешными. Напрасно стал бы он наводить справки у разных лиц, которые по-видимому должны бы хорошо знать и эту улицу, и этот переулок. Мелочной лавочник, живший в переулке «Турецкой головы» за двадцать шагов от моего переулка, в недоумении покачал бы головой в ответ на вопросы любознательного читателя; он сказал бы, что знает по соседству переулок Фрингпон и улицу Томмель, а тех странных названий, о которых ему говорят теперь, не слыхал во всю жизнь; ему и в голову не пришло бы, что его Фрингпон и Томмель не более как исковерканные Фрайнгпен и Тёрнмилл…»
Понравилось, что мы предложили?