Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Den Writeman, Мастер будет иным»

Олег Зезюля
Книга поэта Олега Зезюля – книга СУДЕБ – посвящена трагической странице Российской истории – времени сталинских репрессий.В стихотворениях Олега Зезюля бьется пульс времени, можно сказать через сердце поэта прошла вся боль тех людей, о которых он пишет. Тема, которую поэт освоил в своем поэтическом пространстве, заставляет задуматься над смыслом жизни вообще.В произведениях читатель увидит боль, сопереживание и сострадание к людям прошедшим ужасы советских лагерей.
Екатерина Бекетова
27
Я обычный необычный поэт (или поэтесса — как вам угодно). А это мои 27 стихотворений с иллюстрациями на полях в приветствии к читателю. Прочти и подумай обо мне. А я буду думать о тебе. Иллюстрации авторские (мои).
Клементина Бове
Когда Татьяна встречает Онегина, ей 14, а ему – 17. Лето, Евгений скучает… да вы и сами прекрасно всё знаете!Десять лет спустя они встречаются случайно. И вовсе не на балу, а в метро. И Татьяна «не отдана другому», а успешно делает карьеру: закончила университет, защищает диссертацию… Евгений, конечно, понимает, что жить без неё не может… а она? Чем ответит ему она сейчас?Упоительная любовная история, которая читается как речитатив, роман в стихах, на который вдохновили француженку Клементину Бове наши Пушкин и Чайковский. Даже во Франции роман стал литературным событием и бестселлером.Роман «Songe a la douceur», который на русском языке выходит под названием «Ужель та самая Татьяна», был опубликован во Франции в 2016 году, стал невероятно успешным – получил приз книжных магазинов Prix Libraires en Seine и приз «Выбор блогеров» La Voix des Blogueurs, был номинирован на еще несколько наград.Роман написан действительно по мотивам сюжета «Евгения Онегина» – и пушкинского романа, и оперы Чайковского. Действие его перенесено в современную Францию, где переписка героев происходит уже в фейсбуке и в современной стилистике речи. Но ключевые и драматические особенности романа остаются неизменными – это роман о любви и выборе, о чувствах и их выражении. Французская версия романа написана верлибром, в котором много отсылок как к классической французской поэзии, так и к современному языку и культуре.Русский перевод книги сделал Дмитрий Савосин, известный переводчик с французского. Над переводом также работали Настя Тихонова, Марта Лисовская и Мария Маленкова, которые помогли сделать язык романа не искусственным, а звучащим узнаваемо, современно и по-русски.Горячо рекомендуется литературоведам, преподавателям литературы в школах и университетах, всем, кто любит Пушкина и, больше всего, подросткам и молодым людям, которым и адресована эта книга в первую очередь.
Марина Звёздная
Драгоценный и Любимый Друг! Данный сборник поможет Тебе измениться к лучшему, подзарядиться благотворной энергией, порадовать самого себя! Выбирай понравившееся тебе стихотворение (песню), перепиши и носи с собой или повесь на видное место, можно сфотографировать и сделать заставкой. Так ты будешь концентрироваться на том, что тебе нравится, и жизнь будет становиться всё лучше и лучше! Успехов и побольше смеха!!! С любовью, Я!
Мария Скуратова
В черно-белых тонах своих тайн Ты искал ответы по свету, А я стихи тебе сочиняла В звездной ночи этого лета. Те стихи, что веяли радостью, Те стихи, что таили печаль. И ты никогда не узнаешь, Что сокрыто в моем мире тайн.
Понравилось, что мы предложили?