Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Николай Викторович Игнатков, Люцифер»
Когда у данного стихотворца появилась книга, в которой выразилось его личное понимание Библии, глазам его открылась ошибка проделанной работы. Не стоило связываться с оккультной книгой. Но не всё в осуществлённой работе его огорчало, одну треть её он уберёг от урны.Сонетная форма, как правило, предполагала любовное содержание. Много писать о своей Тамаре поэт, однако, не стал, а пристально обратился к образу госпожи де Турвель, единственно волнующей его личности большого романа Шодерло де Лакло «Опасные связи». Главные его герои, виконт и маркиза, характеризуют эту женщину «святошей», но близка по духу нашему лирику только она. Между тем ему сдаётся, что многие русские классики с ненасытностью дышали именно Вальмоном. Уверенно называя Пушкина, Лермонтова и Тютчева, с меньшей смелостью, но не с меньшей проницательностью называет он и прозаиков, обязанных именем этой французской книге.И, как и предыдущие, новая книга поэта и художника А. Власова заполнена прекрасными рисунками.
«Освежевать душёнку – наивной жизни блажь.Живым нас не понять, им смерть бояться стоит.Взреветь и рухнуть замертво осталось,От видимых удачь людей.Невидимых, я не заметил вовсе.Уж больно страшен лик победного олимпа,На коем гадит дьявол кучами людей…»
«Не трепещи! Не помышляй,Что отбыл дух, во мне витавший!Вином сосуд сей наполняй,Сосудом скорби быть преставший!..»
Читателю, интересующемуся библейской литературой, предлагается новое прочтение Книги Иова, Книги Екклесиаста (Ветхий Завет) и Евангелия от Матфея (Новый Завет). Стихотворное переложение выполнил поэт и переводчик Ю. Лифшиц. Сложный, глубокий, философски насыщенный текст, изложенный стихами, обретает свежее, органичное звучание, присущее великим книгам изначально. Под пером автора ветхозаветные пророки и евангелист заговорили на более современном, хотя и несколько архаизированном языке.
Понравилось, что мы предложили?