Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Иван Семенович Барков, Лука Мудищев (сборник)»

Франческо Петрарка
Предлагаемый читателю полный перевод «Канцоньере» сделан в 1985–86 гг. Книга также содержит комментарии, направленные на то, чтобы объяснить русскому читателю многочисленные отсылки исторического, мифологического, литературного характера. Намерение Алексея Бердникова состоит не в том чтобы поэтически перевоплотить оригинал, но в том, чтобы возвратить тексту дух Петрарки, передаваемый языком, характеризуемым приподнятостью. Перевод «Канцоньере» не семантический, поскольку образы оригинала сохранены, а верность переводу есть верность ритму, доказательством чего служит ход стиха.
Евгений Баратынский
«Чего робеешь ты при мне,Друг милый мой, малютка Эда?За что, за что наединеТебе страшна моя беседа?Верь, не коварен я душой;Там, далеко, в стране родной,Сестру я добрую имею,Сестру чудесной красоты;Я нежно, нежно дружен с нею,И на нее похожа ты.Давно… что делать?.. но такаяУж наша доля полковая!Давно я, Эда, не видалРодного счастливого края,Сестры моей не целовал…»
Коста Хетагуров
Поэма Хетагурова «Се человек» посвящена описанию последних дней земной жизни Христа. Здесь Иисус предстает перед читателем гордым и мужественным, абсолютно осознанно и спокойно принимающим свой жребий. В этом произведении мы видим Его обладающим достаточной силой, чтобы усмирить толпу одним взглядом.Однако Христос Хетагурова не стремится освободиться или избежать мучений, хотя вполне способен это сделать. Отличительной чертой образа Христа в поэме «Се человек» является сила. Это сила духа, которую обнаруживает Иисус, идя на казнь, это сила любви, которая проявлялась как по отношению к ученикам, так и к раненому воину и требующей крови толпе, это сила, способная усмирить страсти и покорить людей своей воле.
Понравилось, что мы предложили?