Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Михаил Лермонтов, Литвинка»

Бахтиёр Ирмухамедов
Во второй том трёхтомного издания моих «Избранных стихотворений» вошли свыше 350 произведений разных лет. Основу составляют стихи о любви. В этот том включены 39 рубаи, не вошедшие в мои книги «500 рубаи, или Превзойти Хайяма» и «Ещё 115 рубаи и 300 трёхстиший», а также циклы стихотворений, посвященные широко известным женщинам — Наталье Гончаровой, Юлии Ефимовой, Марии Захаровой, Марии Шараповой, Жанне Фриске и др. Есть здесь и стихи об Александре Пороховщикове, Диме Билане и Анне Семенович.
Александр Александрович Бестужев-Марлинский
Дмитрий Шестаков
Дмитрий Петрович Шестаков (1869–1937) при жизни был известен как филолог-классик, переводчик и критик, хотя его первые поэтические опыты одобрил А. А. Фет. В книге с возможной полнотой собрано его оригинальное поэтическое наследие, включая наиболее значительную часть – стихотворения 1925–1934 гг., опубликованные лишь через много десятилетий после смерти автора. В основу издания легли материалы из РГБ и РГАЛИ. Около 200 стихотворений печатаются впервые.Составление и послесловие В. Э. Молодякова
Эдна Сент-Винсент Миллей
Эдна Сент-Винсент Миллей (1892—1950) – первая поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию; одна из самых знаменитых поэтов США XX века. Классическая по форме (преимущественно, сонеты), глубокая и необыкновенно смелая по содержанию, любовная и философская лирика Э. Миллей завоевала ей славу уже при жизни.Переводы из Эдны Сент-Винсент Миллей на русский язык немногочисленны. Наиболее удачными были переложения Михаила Зенкевича и Маргариты Алигер.Мария Редькина много лет переводит стихи Миллей. Её работу высоко оценили А. Штейнберг и А. Ревич, чьи семинары она посещала. Впервые издаваемые отдельной книгой, эти переводы станут подарком для всех почитателей творчества поэтессы.
Понравилось, что мы предложили?