Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Римид Нигачрок, Лиричные недуги. Как быть и не стать поэтом»

Анатолий Жариков
В сборнике, кроме поэтических заглядываний в книги русских авторов, помещены: рифмованный перевод «Орфея и Эвридики» великого Р.-М. Рильке, вариации его стихотворений; новые тексты гениального перса О. Хайяма; поэтический взгляд-отношение на «Цветы зла» Шарля Бодлера; а также стихи из стихов по-мужски грустного эстета Поля Верлена, своеобразные вариации стихотворных текстов кобзаря украинской духовности Т.Г. Шевченка и другое.Содержит нецензурную брань.
Михаил Тенников
«…но исповедь тем це́нна, что у края стоит несчастный — ада или рая…» Читатель, мой дорогой читатель — кем бы ты не был, входи без смятения, ибо здесь тебе рады! И хоть непрост мой дом, надеюсь, ты найдешь себе комнату по душе. В добрый путь!
Уильям Шекспир
Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) неоднократно переводились на русский язык – в том числе и весь их корпус, традиционно насчитывающий 154 стихотворения. Тем не менее, во многом они остаются (и навсегда останутся) открытыми для новых прочтений. В очередном полном русскоязычном своде сонетов «британского барда» он предстает человеком мятущимся, полным страстей и желаний, искренне любящим и ироничным, одинаково беспощадным к себе и миру.
Ирина Ишимская
В сборнике представлены стихи, объединенные в циклы, которые отражают различные временные периоды создания, а также духовные искания. Книга будет интересна тем, кто стремится к постижению новых знаний о себе, для тех, кто уходит от догм и стереотипов, для тех, кто просто любит поэзию и, может быть, он найдет для себя что-то, мелькнувшее ему между строк. Иллюстрации автора. На обложке ангел, нарисованный на зеркале.
Понравилось, что мы предложили?