Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Хелен Лимонова, Лимонник. По материалам израильских литературных вечеринок»
Сборник состоит из четырех повестей. Первая – определенным образом объясняет родственные многовековые связи между кланом медведей и кланом евреев. Вторая – о нелегкой жизни хорошенькой и неглупой женщины за границей обычного. Третья – о счастливой старости русского пенсионера в сердце Бруклина. Четвертая – о посещении потусторонней силы отдаленного места Карелии с целью справедливости.
Сидят в тёмном пустом зале, думают о своём, пока крутится фильм. Идут по улице Горького до метро «Маяковская». Медленно идут. Темнеет. Чувствуют слежку. Договариваются созвониться на один телефон и расходятся. Один из пяти едет в метро, автобусом. Идёт тёмными дворами. Входит в тёмный подъезд. Бежит по лестницам. Дверь квартиры не заперта. В тёмной квартире свет из ванной комнаты. Она стоит у раковины и через зеркало говорит: «Провела расчёской по волосам — вся раковина в волосах».
В книгу «Жилаю щастя. Афтор» входят эссе, рассказы и монологи, написанные Диной Рубиной в девяностые годы. Расширяется география жизни: в конце 1990-го автор вместе с семьей переезжает в Израиль. Расширяется география творчества: произведения Рубиной публикуются не только в российских («Новый мир», «Знамя», «Дружба народов»), но и в иностранных журналах, писатель выступает по всему миру. В качестве литературного редактора она начинает сотрудничать с еженедельным литературным приложением «Пятница» к русскоязычной газете «Наша страна». Работа позволяет Дине Рубиной соприкоснуться с совершенно особенным жизненным материалом – судьбами тех, у кого оказалось две родины. Яркой чертой творчества этого периода можно назвать пристальное внимание к чужой речи, ее звукам, строю, ритму, чуткую восприимчивость к сюжетам, перипетии которых не имеют ничего общего с выдумкой.
Автор, ранее уже судимый, решительно отметает малейшие поползновения кого бы то ни было отождествить себя с героями этого романа.Организаций, министерств и ведомств, подобных Синдикату, существует великое множество во всех странах.Персонажи романа – всего лишь рисованные фигурки, как это и полагается в комиксах; даже главная героиня, для удобства названная моим именем, на самом деле – набросок дамочки с небрежно закрашенной сединой. И все ее муторные приключения в тяжелой стране, давно покинутой мною, придуманы, взяты с потолка, высосаны из пальца. Нарисованы.Сама-то я и не уезжала вовсе никуда, а все эти три года сидела на своей горе, любуясь башнями Иерусалима, от которого ни за какие деньги не согласилась бы отвести навеки завороженного взгляда…
Понравилось, что мы предложили?