Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Константин Иванович Кизявка, Лестница якобы»
Здравствуйте, многоуважаемые читатели! В этой книге я вам хочу рассказать историю человека, у которого было сто задумок за день, но по стечению всевозможных обстоятельств они так и оставались без реализации; этому в большой степени способствовали его знакомые друзья, которые постоянно отговаривали от всех идей.
Итак, пожалуй, начнем наше повествование!
Дебютный сборник Владимира Криптонимова «Познакомимся?» назван так не случайно. Здесь вы встретите и современные произведения из цикла «Стихи из пробок», и более ранние работы автора 80-х – 90-х годов, написанные в период «бурной» молодости эпохи Перестройки.Лирика «Стихов из пробок» наполнена, тем не менее, динамикой московских дорог. Смешное в них сочетается с грустным, нежное с грубым, ласковое с пошлым.Книга рассчитана на широкий круг читателей и содержит видеофрагменты домашних концертов автора.
Книга является некоммерческим проектом, в котором представлены пять разных поэтов. Всех их объединяет одно, — если не считать принадлежности к поэтическому цеху — фамилия. Четверо из них были вынуждены скрываться под псевдонимами, теперь они будут открыты. Пятый поэт — один из авторов-составителей этой книги. Проект знакомит с жизнью и творчеством Михаила Железнова-Аргуса, Вениамина Блаженного, Марка Азова, Льва Дановского, Романа Айзенштата, а также с историей фамилии, которая их объединяет.
Эта книга — своеобразная эстафета, эхо образов и смыслов Бориса Пастернака. Книга включает в себя три части: сборник стихов, роман в стихах — это ритмические и мелодические ассоциации со стихами Пастернака, рассказывающие о любви в современном контексте, — и эссе «Созвучие», которое отражает авторское понимание творчества Бориса Пастернака и является личным аналитическим исследованием автора с акцентом на нюансы стихотворных форм, многообразие мотивов, ритмов, мелодики и образности.
Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) неоднократно переводились на русский язык – в том числе и весь их корпус, традиционно насчитывающий 154 стихотворения. Тем не менее, во многом они остаются (и навсегда останутся) открытыми для новых прочтений. В очередном полном русскоязычном своде сонетов «британского барда» он предстает человеком мятущимся, полным страстей и желаний, искренне любящим и ироничным, одинаково беспощадным к себе и миру.
Понравилось, что мы предложили?