Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Eleonora Myrrh, Когда Душа с Тобою Говорит…»
Эта книга — уникальное исследование автора, как абсурдное событие, однажды имевшее место в жизни человека, в дальнейшем не только оказывает влияние на всю его жизнь, но и во многом определяет её. В основу сюжета книги положены только реальные события. И тем не менее книга оставляет ощущение фантасмагории!
Мы устаём на работе, ссоримся с друзьями и близкими.
Как перестать уставать? Как убрать из жизни обиду? Зачем нужно курение и как с удовольствием от него избавиться? Почему не работают книги по самосовершенствованию?
Эти и множество других вопросов, окружающих нас каждый день, замечены автором, и ответы на них подробно разобраны на этих страницах. Раскрывая первопричины происходящего с нами, автор показывает, как намеренно становиться счастливым.
Новый сборник стихотворений Александры Кирилловой многогранен. Камерность интонаций, исповедальность, откровенность на грани – читатель найдет на страницах этого сборника немало ярких и запоминающихся стихотворений, веселых и печальных, немного философских и в то же время занимательных.Не случайно книга названа «Новоцвет». Есть в этом загадочном, емком слове удивительная сила пробуждения, оно звучит как заклинание, как утверждение своего права на жизнь, на невероятной красоты любовь. И эта любовь «в новоцветном саду» каждый раз вспыхивает новыми красками и новыми эмоциями.Для любителей поэзии.
Збигнев Херберт (1924–1998) – выдающийся польский поэт, автор девяти книг стихов, книг эссе, нескольких пьес. Лауреат многих зарубежных и международных премий. Херберт – интеллектуальный поэт, получивший тем не менее популярность у широкого читателя. Избранные стихотворения Херберта изданы на 16 языках в странах Европы и в США; на многих языках изданы его поэтические книги «Господин Когито» и «Рапорт из осажденного города». В одном из университетов США издавался журнал «Mr Cogito».Публикуемые переводы печатались в журналах «Иностранная литература» (1973, 1990, 1998, 2001), «Феникс-ХХ» (1993), «Арион» (1995), «Новый мир» (1995), «Новая Польша» (1999), в антологии Е. Витковского «Строфы века – 2. Антология мировой поэзии в русских переводах XX века» (1998) и в антологии Н. Астафьевой и В. Британишского «Польские поэты XX века» (СПб.: Алетейя, 2000). Большая часть переводов печатается впервые.Владимир Британишский – поэт и прозаик, автор многих статей о польской литературе, переводит польских, американских и английских поэтов.В книге используются несколько рисунков Збигнева Херберта и фотографии из личного архива.
Понравилось, что мы предложили?