Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Анатолий Алексеевич Гусев, Хунхуз»

Александр Дзиковицкий
Четвёртая книга «Этнокультурной истории казаков» включает в себя завершение III части работы и относится к тому же периоду «славянской надстройки» в «казачьем этническом доме». Однако этот период, в отличие от предыдущего, характеризуется уже не свободным, а подневольным существованием казаков под скипетром российских монархов. Его начало — царствование Петра I, а конец — падение монархии в России. После чего начался ещё более трагичный период — разрушение «казачьего дома»…
Владимир Буртовой
1753 год. Государыня Елизавета Петровна, следуя по стопам своего славного родителя Петра Великого, ратовавшего за распространение российской коммерции в азиатских владениях, повелевает отправить в Хиву купеческий караван с товарами. И вот купцы самарские и казанские во главе с караванным старшиной Данилом Рукавкиным отправляются в дорогу. Долог и опасен их путь, мимо казачьих станиц на Яике, через киргиз-кайсацкие земли. На каждом шагу первопроходцев подстерегает опасность не только быть ограбленными, но и убитыми либо захваченными в плен и проданными в рабство. И вот, пройдя степи и пески, купцы попадают в Хиву. Казалось бы, опасности позади, но нет, все только начинается – долгая, словно в заточении, жизнь в восточной столице.Данное издание – вторая часть трилогии о событиях накануне и в период Крестьянской войны под предводительством Емельяна Пугачева.
Владимир Коломиец
В своем новом историческом романе «» Владимир Коломиец, автор книг и и других, продолжает знакомить читателя с малоизвестной широкой публике историей казачества.Данный роман охватывает сравнительно небольшой, но насыщенный событиями мировой значимости отрезок времени – от начала Первой мировой войны до революции 1917 года. Автор представляет читателю события этой эпохи с непривычной стороны: участию казаков-терцев в истории начала XX века до сих пор не уделялось должного внимания. Увлекательный сюжет, красочные образы и живой язык делают книгу интересной любому читателю, увлекающемуся историей своей Родины.
Жумабай Жакупов
Слово «шала» переводится с казахского языка на русский как «наполовину», соответственно, «шала қазақ» в дословном переводе означает «наполовину казах». Замыслив написать книгу о шала казахах, я определенное время не мог преодолеть некий внутренний барьер, который исчез после прочтения мной газетной заметки о Мухтаре Шаханове. В той заметке Мухтар Шаханов, пожурив кого-то за неправильное толкование казахского слова, определил его как «шала казаха». Это определение, как мне показалось, было сделано с особым чувством – внутренне очень спокойное, в нем не было какай-то злобы или издевки, только легкая горечь и сожаление. Пропустив через себя это чувство, я твердо решил во что бы то ни стало написать эту книгу. Надеюсь, что Мухтар-аға станет одним из первых, кто наконец-то протянет руку помощи нам, шала казахам, не по своей воле оказавшимся лишенными наполовину своего родного языка, родной культуры и родной земли.
Понравилось, что мы предложили?