Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Генрих Гейне, Избранные стихи немецких поэтов»

Денис Мозжухин
Когда моему отцу было ровно столько же лет как мне сейчас, он подарил мне изданную в Донецке маленькую книжечку своих стихов, надписав: Д. Мозжухину от Д. Мозжухина. Держа в руках эти небольшие свежеотпечатанные мягкие книжицы, отец больше всего гордился тем, что его стихи понравились донецким типографам: метранпажу, редактору, наборщикам со свинцовыми руками. Все сомневался. Сейчас, находясь в возрасте отца, выпускаю и я свой сборник стихотворений. И, как и он тогда, сомневаюсь. Надеюсь, стихи вам понравятся. Итак, Д. Д. Мозжухину от Д. Д. Мозжухина, алаверды и мир праху.Книга публикуется с авторскими орфографией и пунктуацией.
Людмила Дмитриева-Ануркина
Дорогой читатель, от всей своей души я желаю познакомить вас с великим библейским героем, военачальником царем Давидом, который в тяжелейших условиях, с помощью Бога, отвоевал и укрепил царство Израилево. При его правлении народ Израиля процветал. Жизнь Давида была насыщена преследованиями, но несмотря на все препятствия, он сумел объединить и создать одну из самых крепких империй своего времени.
Ирина Явчуновская
Ирина Явчуновская – автор сборников стихов и переводов «Пёстрый мир», «Нити», «Брожу по комнатам зеркальным», сборника стихов «Танец мотыльков», иллюстрированных детских книг «Мир вверх тормашками», «Сказки Матушки Гусыни», «Песня времён года», перевела на английский и иврит книгу стихов Аллы Айзеншарф «Голос из бездны», на английский сборник новелл Михаила Ландбурга «Красное солнце, синее дерево и жёлтые апельсины» и его роман «Посланники». Член Союза русскоязычных писателей Израиля и Международного Союза писателей и журналистов APIA (Лондон).
Юрий Лифшиц
«Книга Екклесиаста, или Проповедника» входит в ветхозаветный корпус Священного Писания. Стихотворное переложение (парафраз) текста, приписываемого библейскому царю Соломону, принадлежит перу поэта и переводчика Юрия Лифшица. В отточенной форме ему удалось донести до современного читателя спокойную житейскую и философскую мудрость автора этого великого произведения. Новый перевод/ В оформлении обложки использована гравюра французского художника Поля Гюстава Доре (1832—1883) «Премудрый Соломон».
Понравилось, что мы предложили?