Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Jaan Kaplinski, Isale»

Maniakkide Tänav, Reidar Andreson, J. J. Metsavana Tael-Mikešin
"Duumioru lood" on 2013. aasta parima kogumiku Stalkeriga pärjatud «Saladusliku tsaari» järg. Maad kokkupõrkega ähvardanud hiidasteroid Tooni muudab viimasel hetkel suunda ja planeeti tabab vaid temaga kaasas olnud kivirämps. Inimkond on hämmingus. Kuidas on võimalik, et asteroid suunda muudab? Mida Tooni endast õigupoolest kujutab? Selles kogumikus saame heita pilgu inimkonnale enne ja pärast kohtumist tundmatuga.
Leelo Kassikäpp
„Katre” on esimene romaan Leelo Kassikäpatriloogiast ,,Kui vanad naised armuvad”.Romaani peategelane Katre on kuldse keskeakünnise ületanud. Naine on oma neli last suurekskasvatanud ja seega on tema elutöötehtud. Elu üksluisus ei rahulda tegusat naist.Ta igatseb enda ellu veel midagi. Katre ei suudaleppida mõttega, et tema jaoks ei olegienam midagi tulemas ja kogu edasine elu onsurmani paika pandud.Kui Katre ellu ilmub Mattias, armub naineeneselegi ootamatult. Mees vallutab kõik naisemõtted ja tunded. See on lugu sügava hingeeluganaise elu viimasest kõikehaaravast kiindumusest,kirglikust keelatud armastusest.Romaani lõpus jõuab tegevus tagasi Katrelapsepõlve, mis möödus sõjajärgsetel aastatelVõrumaal väga vaeses neljalapselises peres
Mika Waltari
Mika Waltari üks tuntumaid romaane „Sinuhe“, mis kirjeldab arst Sinuhe elu ja seiklusi umbes 1390-1335 enne Kristust, on tegelikult eesti keeles juba ilmunud – 1954. aastal Kanadas, väliseesti kirjastuses Orto. Tõlke autoriks eesti lingvist ja keeleuuendaja Johannes Aavik. Tänaseks on Aaviku tõlge vananenud, ka on seal kasutatud mitmeid keeleuuendusi, mis kunagi käiku ei läinudki. Samuti on Aavik tekstiga üsna loominguliselt ringi käinud, seda kohati muutes ja kohati lõike vahele jättes. 1954. aasta väljaanne ja sellest 1991. aastal tehtud kordustrükk on Eestis ka haruldusteks muutunud ega ole laiemale lugejaskonnale enam kättesaadavad, seega on Piret Saluri uus tõlge sellest Waltari parimaks peetud romaanist tänaseks enam kui asjakohane.
Jaan Oks
“Orjapojad” on raamat inimestest, kes perede ja põlvkondade kaupa on elanud lihtsuses, vaesuses, alandlikkuses, alanduseski, ja kes otsivad pääsu ainelisest ja ehk veel enamgi vaimsest kehvusest. Sagedane päästetegu neis oludes on olnud äraminek sellest olevast, mida muuta ei suudeta, millessegi uude. Jaan Oks oli äraminemise põhimõtteline õigustaja, ise ettevõtjagi mitmes mõttes. Ta unistas paremast kirjandusest ja avardatud isamaast. Ta valis eluviisiks nooreestiliku esteetika ja elupaigaks Samaara kubermangu.Elu lihtsameelsete väljarändajate hulgas võttis aga Jaan Oksalt kui kirjanikult viimaks sellegi vaimse kandepinna, mida ta oli tundnud väikeses Kuressaares, Haapsalus või koolitööl Massus. Kõigest ahistavast hoolimata tungib Jaan Oksa kirjadest ja elukujutustest meieni tema salajase elurõõmu igavest värskust.
Понравилось, что мы предложили?