Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Николай Бринкерт, ИМЯРЕК»
Сергей Александровский давно входит в плеяду лучших русских переводчиков зарубежных поэтов-классиков, таких, как Чосер, Спенсер, Александр Монтгомери, Бёрнс, Китс, Хулиан дель Касаль, Фернандо Пессоа и многих иных. Среди многочисленных изданий и переизданий его книг – перевод поэмы Джона Мильтона «Возвращенный Рай», опубликованный Российской Академией Наук в серии «Литературные памятники» (2006 г.).Ныне читательскому вниманию предлагаются две оригинальные поэтические книги Александровского – «Факсимиле» и «На задворках мира».
Я перечитываю Строки Гусиного Пера и, как прежде, испытываю недоумение. Вдумываюсь в эту прелестную прозу (если это проза), наслаждаюсь музыкальным стихом (если это стихи) и не знаю, как их оценить. Старая, въевшаяся привычка искать за текстом нечто скрытое и подразумеваемое, нечто требующее истолкования, привычка «интепретации», комментаторский зуд — мешают мне воспринять эти маленькие шедевры просто и прямо, такими, каковы они есть.
Книга повествует о шатком положении людей, которые не всегда способны противостоять приближающейся буре. Каждый читатель найдет стихотворение, строку или фразу именно для себя. Произведение включает в себя стихотворения за последние два года, но даже на сегодняшний день они не теряют в актуальности.
Этот сборник, если кому-то интересно, вобрал в себя разные по времени, в которое создавались, и по смыслу, по значению, масштабу стихотворения. Разрыв этот может быть сильно ощутим при прочтении, а, может, не сильно или вовсе не ощутим. Я могу пожелать только приятного прочтения. Будет ли оно таковым, решать Вам.
Понравилось, что мы предложили?